1968-07-11 Warren Buffett's Letters to Limited Partners

1968-07-11 Warren Buffett's Letters to Limited Partners

原文信息:


BUFFETT PARTNERSHIP. LTD.

610 KIEWIT PLAZA

OMAHA, NEBRASKA 68131

TELEPHONE 042-4110

July 11th, 1968

1968 年 7 月 11 日

First Half Performance 上半年业绩


During the first half of 1968, the Dow-Jones Industrial Average declined fractionally from 905 to 898. Ownership of the Dow would also have produced dividends of about $15 during the half, resulting in an overall gain of 0.9% for that Average. The Dow, once again, was an anemic competitor for most investment managers, although it was not surpassed by anything like the margins of 1967.

1968 年上半年,道指从 905 点略微下跌到 898 点。上半年持有道指可获得 15 美元的股息,在此期间投资道指的整体收益率为 0.9%。对于大多数基金经理而言,虽然他们没像 1967 年领先道指那么多,但今年上半年,道指仍然是一个比较弱的对手。

Our own performance was unusually good during the first half, with an overall gain of 16% excluding any change in valuation for controlled companies (which represented slightly over one-third of net assets at the beginning of the year). However, any release of adrenalin is unwarranted. Our marketable security investments are heavily concentrated in a few situations, making relative performance potentially more volatile than in widely diversified investment vehicles. Our long term performance goals are as stated in the revised "Ground Rules" and I will be quite happy if we achieve those limited objectives over a period of years. The following table summarizes performance to date on the usual basis:

上半年,我们的业绩好得出乎意料。在控股公司估值保持不变的情况下(今年年初,在净资产中,控制类的占比是三分之一多一点),我们的总收益是 16%。这个业绩没什么值得激动的。我们投资的有价证券是重仓集中投资的,只投资了几只,与广泛分散的投资方法相比,我们的相对业绩更容易出现较大的波动。我们的长期业绩目标在修改的“基本原则”中写的很清楚,目标定得不高,但是从长期看,如果真能做到,我就很知足了。按照惯例,下表汇总了我们上半年的业绩:



(1) Based on yearly changes in the value of the Dow plus dividends that would have been received through ownership of the Dow during that year. The table includes all complete years of partnership activity.

(1) 根据道指年度涨跌计算,其中包含股息。表格中为合伙基金整年运作的年份。

(2) For 1957-61 consists of combined results of all predecessor limited partnerships operating throughout the entire year after all expenses but before distributions to partners or allocations to the general partner.

(2) 1957-61 年的数据是之前全年管理的所有有限合伙人账户的综合业绩,其中扣除了经营费用,未计算有限合伙人利息和普通合伙人分成。

(3) For 1957-61 computed on the basis of the preceding column of partnership results allowing for allocation to the general partner based upon the present partnership agreement, but before monthly withdrawals by limited partners.

(3) 1957-61 年的数据按前一列合伙基金收益率计算得出,按照当前合伙协议,扣除了普通合伙人分成。

Although we revise valuations of our controlled companies only at yearend, it presently appears that our share of their 1968 earnings will be something over $3 million. Those with primary responsibility for their operations, Ken Chace at Berkshire Hathaway, Louis Kohn at Hochschild Kohn, Jack Ringwalt at National Indemnity and Ben Rosner at Associated Cotton Shops, continue to meld effort and ability into results.

我们只在年末对控股公司进行重新估值,根据现在的情况来看,1968 年归属于我们的盈利应该是 300 多万美元。负责经营控股公司的各位经理人分别是:伯克希尔哈撒韦的肯·切斯 (Ken Chace)、霍赫希尔德科恩公司的路易斯·科恩 (Louis Kohn)、国民赔偿公司 (National Indemnity) 的杰克·林沃特 (Jack Ringwalt) 以及联合棉布商店 (Associated Cotton Shops) 的本·罗斯纳 (Ben Rosner),他们既有能力,又努力,一如既往地为我们带来出色业绩。

This year, Diversified Retailing Company (owner of Hochschild Kohn and Associated Cotton Shops) issued its first published annual report. This was occasioned by the public sale of debentures to approximately 1,000 investors last December. Thus, DRC is in the rather unusual position of being a public company from a creditors' viewpoint, but a private one (there are three stockholders -BPL owns 80%) for ownership purposes. I am enclosing the DRC report with this letter (except where duplicates go to one house hold) and plan to continue to send them along with future mid-year letters.

今年,多元零售公司(Diversified Retailing Company)(霍赫希尔德科恩公司 (Hochschild Kohn) 和联合棉布商店 (Associated Cotton Shops) 的母公司)第一次公开发布了年报。这是因为去年 12 月份,多元零售公司向大约 1000 位投资人公开发售了公司债券。现在多元零售公司的情况有些特殊:从债权人的角度来看,它是一个公众公司;从控股股东角度来看,它是一个私营公司(公司有三个股东,巴菲特合伙基金持股 80%)。随信附上多元零售公司的年报,在今后每年的中期信件中,都会同时把多元零售的年报寄给大家。

As I have mentioned before, we cannot make the same sort of money out of permanent ownership of controlled businesses that can be made from buying and reselling such businesses, or from skilled investment in marketable securities. Nevertheless, they offer a pleasant long term form of activity (when conducted in conjunction with high grade, able people) at satisfactory rates of return.

我在之前的信中说了,永久持有控股公司股份也赚钱,但不如来回买卖股权或娴熟地投资有价证券赚钱。尽管如此,如果拥有能力出众的一流经营者,并且回报率令人满意,持有控股公司股份是一种令人愉悦的长期投资。

Investment Companies 基金公司


On the following page is the form sheet on the usual investment companies:

以下是与基金公司业绩的对比:



(1) Computed from changes in asset value plus any distributions to holders of record during year.

(1) 计算包括资产价值变化以及当年持有人获得的分红。

(2) From 1968 Moody's Bank & Finance Manual for 1957 -1967. Estimated for first half of 1968.

(2) 来源:1968 Moody's Bank & Finance Manual for 1957-1966。1968 年上半年数据为估算值。

Due to a sluggish performance by the Dow in the last few years, the four big funds now have, on average, about a one-half point per annum advantage over the Dow for the full period.

由于过去几年道指表现疲弱,到目前为止,四只最大的基金的平均年化收益率领先道指 0.5 个百分点左右。

The Present Environment 当前的环境


I make no effort to predict the course of general business or the stock market. Period. However, currently there are practices snowballing in the security markets and business world which, while devoid of short term predictive value, bother me as to possible long term consequences.

我不做预测股市涨跌或经济波动的事,不解释。对于现在的情况,我很担心。当前的股市和商界中有一些行为愈演愈烈,虽然短期内不知道会怎样,但长期内很可能带来恶果。

I know that some of you are not particularly interested (and shouldn't be) in what is taking place on the financial stage. For those who are, I am enclosing a reprint of an unusually clear and simple article which lays bare just what is occurring on a mushrooming scale. Spectacular amounts of money are being made by those participating (whether as originators, top employees. professional advisors, investment bankers, stock speculators, etc... ) in the chain-letter type stock-promotion vogue. The game is being played by the gullible, the self-hypnotized, and the cynical. To create the proper illusions, it frequently requires accounting distortions (one particularly progressive entrepreneur told me he believed in "bold, imaginative accounting"), tricks of capitalization and camouflage of the true nature of the operating businesses involved. The end product is popular, respectable and immensely profitable (I'll let the philosophers figure in which order those adjectives should be placed).

有的合伙人对金融领域的事件不太感兴趣(也不必感兴趣)。有的合伙人则比较关注金融领域。我随本信附上了一篇文章,这篇文章有真知灼见,写的简单明了,对当前正在肆意蔓延的现象进行了深刻揭露。如今股票炒作风气盛行,如同==击鼓传花的==恶作剧一般(译注:通过不断收购,虚增每股利润)。无论是发起者、高层员工、专业顾问、投资银行还是股票投机者,只要参与其中的,都赚的盆满钵满。去玩这个游戏的都是容易上当、掩耳盗铃、见钱眼开的人。为了制造假象,账目经常被动手脚(有一位想法很潮的企业家,他对我说,他觉得做账就得大胆、有想象力),资本欺诈手段层出不穷,企业的本来面目被重重伪装所掩盖。最终制造出来的产物很流行、很光鲜、很赚钱(流行、光鲜、赚钱, 这几个词的先后顺序该怎么排列,留给哲学家思考吧)。

Quite candidly, our own performance has been substantially improved on an indirect basis because of the fall- out from such activities. To create an ever widening circle of chain letters requires increasing amounts of corporate raw material and this has caused many intrinsically cheap (and not so cheap) stocks to come to life. When we have been the owners of such stocks, we have reaped market rewards much more promptly than might otherwise have been the case. The appetite for such companies, however, tends to substantially diminish the number of fundamentally attractive investments which remain.

坦白的说,此类行为对我们产生了间接影响,我们的业绩被极大地抬高了。==击鼓传花==的规模要不断增加,需要更多的公司做原料,因此很多本来很便宜和不太便宜的股票就活跃起来了。如果我们正好持有此类股票,我们得以提前收获市场的奖赏,否则还要等更长时间。然而,市场对此类公司的胃口越来越大,最后剩下的,从基本面上看便宜的公司,越来越少。

I believe the odds are good that, when the stock market and business history of this period is being written, the phenomenon described in Mr. May's article will be regarded as of major importance, and perhaps characterized as a mania. You should realize, however, that his "The Emperor Has No Clothes" approach is at odds (or dismissed with a “SO What?” or an "Enjoy, Enjoy”) with the views of most investment banking houses and currently successful investment managers. We live in an investment world, populated not by those who must be logically persuaded to believe, but by the hopeful, credulous and greedy, grasping for an excuse to believe.

当后人记录这一时期的股市和商业历史时,马文·梅 (Marvin May) 先生描述的现象一定会留下浓重的一笔,甚至被认为是一场狂潮。各位应该知道,我在这里说“皇帝没穿衣服”,大多数投行机构和飞黄腾达的基金经理肯定不这么想(或者他们会不以为然地说“那又怎么样?”,“今朝有酒今朝醉”)。在当前的投资环境中,我们周围都是这样的投资者:他们不需要逻辑合理才能相信,他们是一群盲目乐观、没有主见、贪得无厌的人,找各种借口骗自己。

Finally, for a magnificent account of the current financial scene, you should hurry out and get a copy of “The Money Game” by Adam Smith. It is loaded with insights and supreme wit. (Note: Despite my current “Support Your Local Postmaster” drive, I am not enclosing the book with this letter - it retails for $6.95.)

最后,我要说的是,赶快,现在就去买一本亚当·斯密写的《金钱游戏》(The Money Game)。这本书以精彩的文笔描绘了当前金融领域的众生相,书中充满了深刻的见解和高超的智慧。(备注:虽然我很想参与“支持本地邮局”的活动,但我没随本信附赠此书。这本书售价 6.95 美元。)

Taxes 税项


Several unusual factors make the tax figure even more difficult than usual to estimate this year. We will undoubtedly have an above average amount of ordinary income. The picture on short term and long term capital gain is subject to unusually substantial variance. At the beginning of the year, I suggested that you use an 8% ordinary income factor (it won't come in this manner but this figure embodies an adjustment for long term capital gain) applied to your BPL capital account on an interim basis to compute quarterly tax estimates. If a figure different from 8% seems more appropriate for your September 15th quarterly estimate. I will let you know by September 5th. If no change is necessary, you will next hear from me on November 1st with the Commitment Letter for 1969.

今年有一些特殊情况,纳税数字比往年更难估算。我们的普通所得肯定会高于平均水平。至于短期资本利得和长期资本利得是多少,受很多变化因素的影响。在今年年初,我建议各位在计算季度纳税估算数字时,对于各位的巴菲特合伙基金账户,暂时采用 8% 计算普通所得(这个数字与往常不同,其中考虑了长期资本利得)。如果对于 9 月 15 日的季度纳税数字估算,8% 这个数字不太合适,我会在 9 月 5 日通知各位。如果无需更改,那么我的下一封信是 11 月 1 日,连同 1969 年的承诺书一起寄给各位。

Cordially,
Warren E. Buffett

沃伦 E. 巴菲特谨上


    热门主题

      • Recent Articles

      • 1934 证券分析.投资与投机的差异

        每个人大体上都知道投资与投机之间的差别,但如果尝试提出明确的定义,恐怕就会碰到一些困难。 事实上,市场甚至流传一种尖酸的说法:成功的投机就是投资,不成功的投资就是投机。 美国政府证券被公认属于投资工具,一些不发放股利、没有盈余或不具备有形资产的公司普通股(例如:1933年的RCA),显然属于投机工具。 可是,就算是美国政府债券也可能从事投机行为(例如:投机客买进大量债券而预期价格上涨); 反之,1929年的RCA普通股被公认为投资工具,因为主要的「投资信托基金」都把这支股票纳入投资组合内。 ...
      • 1934 证券分析.资料来源

        我们显然不可能讨论或列举分析师在各种情况下可能查询的所有数据来源。 本章只准备简单介绍一些较重要的来源,并且提出一些评论;另外,我们也尝试透过例子说明各种特定数据管道的性质与功能。 严券契约内容的资料 正常情况下,我们假定分析师会寻找下列主题的资料:(a)特定证券的契约内容,(b)发行公司,(c)所属产业。 关于证券契约的摘要内容,可以参考证券手册或统计服务机构的报告。 至于债券契约的详细内容,分析师应该参考债券契约(indenture或信托契约[deed of ...
      • 1934 证券分析.分析程序的基本要素-质与量的因子

        前一章由分析功能的角度讨一些观念与内容。 现在,假定一位分析师正在处理某个问题,他探用的方法应该考量哪些因子,对于所处理的各种数据应该探取什应态度? 四个基本要素 证券分析的目的是回答或协助回答某些非常实际的问题。 在这些问题中,最经常碰到的可能是:在某特定情况下,应该买进哪种证券? 证券 应该买进、卖出或继续持有? 这些问题都直接或间接的涵盖四个主要因子,包括: 1.证券 2.价格 3.时间 4.人 前述的第二个问题可以更完整的表示为: ...
      • 1934 证券分析.证券分析的范畴与极限-内含价值的观念

        「分析」是根据公认的原理与逻辑而进行推演的程序,谨慎研究既有的事实,尝试取得结论。 这是科学方法的一部分。 可是,把分析程序套用于证券领域内,显然存在障碍,因为投资并不属于严格的科学。 不过,法律与医学的情况也是如此,这些方面的成败也取决于一些个人技巧(艺术)与机缘的成分。 虽说如此,在这些专业领域之内,分析不仅是一种有用的程序,而且不可或缺;相同的结论也适用于投资,甚至投机也可能是如此。 过去30年之间,证券分析的地位可以说是由绚烂而暴落——这段过程对应而不全然关联股价的走势。 ...
      • 1934 证券分析.导论-近期金融发展对于投资人与投机客的启示

        1927- 1933期间的行情特质。 发生于1927年到1933年之间的经济事件,不代表大家所熟悉的景气与股票循环现象。 随意浏览1897年以来的道工业指数(请参考图A),就可以发现史无前例的涨势与随后的崩跌走势。 它们看起来不同于过去的正常波浪起伏,这显然是由某些特殊原因所造成的结果。 如果我们打算探讨金融市场的原理或方法,首先必须承认最近经验所反映的一些独特性质,并且处理这些经验所凸显的许多新问题。 为了方便于处理,我们可以将这些问题归纳为下列四个相关的类别: 1、投机行为。 2、投资于: ...