After 20-plus years, Google remains a company where anything can happen. Our “healthy disregard for the impossible”—as Larry and Sergey like to call it—is still what gets us out of bed every morning and why we love pushing the boundaries of technology to solve even the toughest problems for our users.
经过20多年,谷歌依然是一家充满无限可能的公司。正如Larry和Sergey所说,我们对“不可能”的健康漠视,依然是每天激励我们起床的动力,也是我们热衷于突破技术边界、解决用户最棘手问题的原因。
Today, our mission to organize the world’s information and make it universally accessible and useful is as relevant as it was in 1998. Since then, we’ve evolved from a company that helps people find answers to a company that helps you get things done.
今天,我们整理全球信息并使之普遍可访问和有用的使命,依然与1998年一样重要。从那时起,我们已从一家帮助人们寻找答案的公司转变为一家帮助你完成任务的公司。
Now we are focused on building an even more helpful Google for everyone. We aspire to give everyone the tools they need to increase their knowledge, health, happiness, and success. Here’s how we are thinking about this work.
如今,我们致力于为所有人打造一个更有帮助的谷歌。我们的目标是为每个人提供提升知识、健康、幸福和成功所需的工具。下面是我们对这项工作的思考方式。
Building a more helpful Google
打造一个更有帮助的谷歌
With so many users turning to our products for everyday tasks, we have countless opportunities to help in moments big and small. I always think about this in the context of a working parent. Say you’re in the kitchen making breakfast, rushing to get to work and you suddenly realize you forgot to make a doctor’s appointment for your child. We want to help you make that doctor’s appointment hands-free, or one day, even do it on your behalf. We can also help you get to work faster with Google Maps, or book you a ride via the Google Assistant with your favorite ride-sharing service. After all that, we can help you relax with your favorite music at the end of a long day.
由于众多用户在日常任务中依赖我们的产品,我们有无数机会在大小时刻为您提供帮助。我总是以一位职场家长的角度思考这个问题。比如说,当你在厨房做早餐、匆忙赶往工作时,突然发现忘了为孩子预约医生。我们希望能帮助你实现免提预约,甚至有一天能代你完成预约。我们还可以通过Google地图帮助你更快上班,或者通过Google Assistant配合你喜爱的共享出行服务为你预订行程。忙碌一天后,我们还能用你最喜欢的音乐助你放松。
Our products are designed to save you time in ways that add up over the course of a day. Smart Compose can help you send emails on the go—collectively saving our users from typing some 2 billion characters every week. Our Translate capabilities can help you check into a hotel or order a coffee sans language barrier. The “busy times” feature on Search lets you know when to expect a wait at your favorite movie theater, while the “Duplex on the Web” technology will enable the Google Assistant to book a rental car for a trip.
我们的产品旨在以日积月累的方式为您节省时间。智能撰写功能可以帮助您随时发送邮件——每周为用户节省大约20亿个字符的输入。我们的翻译功能能助您办理酒店入住或在无语言障碍的情况下点咖啡。搜索中的“繁忙时段”功能会告知您在喜爱电影院可能需要等待的时间,而“Duplex on the Web”技术则使Google Assistant能够为您预订旅行租车。
One of our most helpful products is YouTube. Every day, people turn to the platform to learn new things: fixing a clogged drain, mastering a new recipe, speaking a new language, playing a musical instrument—even prepping for a job interview or learning a new skill on the job. YouTube has become one of the world’s most accessible educational platforms, and has made it possible to learn anything from anywhere.
我们最有帮助的产品之一是YouTube。每天,人们利用这一平台学习新知识:修理堵塞的排水管、掌握新食谱、学习新语言、演奏乐器——甚至准备面试或学习工作新技能。YouTube已成为全球最易获取的教育平台之一,让任何人都能在任何地方学习任何东西。
Beyond saving you time or helping you learn new skills, we want to help you connect with the people and things you love. For me, I’m reminded of what matters every time I see the photos of my family, friends, and dog Jeffree appear on Google Nest Hub’s rotating photo display. For others, those moments of surprise and delight might come when you see your grandchildren on a weekly Duo chat, or when the Assistant remembers your favorite song.
除了为您节省时间或帮助您学习新技能外,我们还希望帮助您与所爱的人和事建立联系。对我来说,每当我在Google Nest Hub轮播的照片中看到家人、朋友和我的狗Jeffree,我都会被提醒什么才是真正重要的。对其他人而言,那些惊喜和喜悦的瞬间可能出现在每周的Duo视频通话中看到孙辈,或当Assistant记住您最喜爱的歌曲时。

社交的本质是寻找同类,洞察力在Google是缺少的,特别是在高层。
Of course some of the happiest moments come when you’re not looking at a screen or holding a device at all. That’s why we are working to help you disconnect from technology when you want, with Digital Wellbeing features like WindDown to help you switch off at night, or our FamilyLink app, which helps you to manage your kids’ screen time. We’re committed to helping everyone find a balance that feels right.
当然,最幸福的时刻往往是在您不盯着屏幕或拿着设备的时候。因此,我们正努力帮助您在需要时与科技断开联系,推出如WindDown这样的数字健康功能,帮助您夜间放松休息,或使用FamilyLink应用管理孩子的屏幕时间。我们致力于帮助每个人找到合适的平衡。

这些产品都不知道自己在做什么。
Finding trusted, accurate information
寻找可信、准确的信息
The quest for knowledge has been at the core of our mission since the very beginning. Even after 20+ years there is plenty of runway to grow and improve Search. In fact, about 15% of the queries we see every day we’ve never seen before.
追求知识始终是我们使命的核心。即使经过20多年,搜索领域仍有很大提升空间。事实上,我们每天收到的查询中大约有15%是前所未见的。
We continue to evolve Search by applying the most advanced technology to the most urgent problems. Sometimes that means providing a flood victim real-time information in a crisis, or connecting a returning service member or veteran with a job. And by bringing augmented reality directly into Search, we’re now able to show, not just tell. So, for example, if you’re shopping for new shoes, you can see which pair looks best with your wardrobe.
我们通过将最先进的技术应用于最紧迫的问题,不断改进搜索。有时,这意味着在危机中为洪水受害者提供实时信息,或帮助返乡军人和退伍老兵找到工作。通过将增强现实直接融入搜索,我们现在不仅能告知,还能直观展示。例如,当您选购新鞋时,您可以看到哪一双最适合您的衣橱。
News is another big part of our mission to organize the world’s information. In March 2018, we launched the Google News Initiative, committing $300 million to help journalism thrive globally in the digital age. A major focus for us has been supporting local journalism, which plays an important role in our communities, our democracy, and our daily lives. Alongside McClatchy, we launched the Local Experiments Project to test new approaches in local business models to help the industry learn what works. We’ve also helped train 100,000 journalists around the world to use digital tools, and we’ve partnered with multiple newsrooms worldwide to combat misinformation during elections with initiatives like Verificado in Mexico and Comprova in Brazil.
新闻也是我们整理全球信息使命中的重要组成部分。2018年3月,我们启动了Google新闻倡议,投入3亿美元帮助全球数字时代的新闻事业蓬勃发展。我们重点支持地方新闻,因为它在社区、民主和日常生活中发挥着重要作用。与McClatchy合作,我们推出了Local Experiments Project,测试地方商业模式中的新方法,以帮助业界了解哪些方式有效。我们还帮助培训了全球10万名记者使用数字工具,并与多个新闻机构合作,通过墨西哥的Verificado和巴西的Comprova等计划,共同打击选举期间的虚假信息。

这个时期,字节已经把推荐引擎做的很大。
On YouTube, our teams feel a deep responsibility to curb misinformation, keep children safe, and remove harmful content that violates our policies. Removing hate speech is both a hard computer science problem and a hard societal problem as the line on what is considered acceptable moves over time and varies across cultures. We continue to review our policies, and we know we have a lot more to do in this area. It’s important to note that problematic or borderline content on YouTube accounts for less than 1% of the consumption on the platform. The vast majority of YouTube videos do what we have always intended: they give people a voice and a chance to share their viewpoints, stories, and expertise.
在YouTube上,我们的团队深感责任重大,要遏制虚假信息、保护儿童安全,并移除违反我们政策的有害内容。删除仇恨言论既是一个严峻的计算机科学问题,也是一个复杂的社会问题,因为对可接受内容的界定随时间和文化而变化。我们持续审查政策,并清楚在这方面还有许多工作要做。值得注意的是,问题或边缘内容在YouTube平台上的观看量不到1%。绝大多数YouTube视频实现了我们始终的目标:为人们提供表达观点、分享故事和展示专业技能的平台。
We also continue to stay vigilant so we can protect our platforms from election interference. Over the past three years, we’ve increased transparency about news sources on YouTube, adding labels under videos uploaded by broadcasters that receive public or government funding. On the ads side, we’ve added a verification process and required disclosures for election ads and launched an election ad transparency report. Most critically, we’ve continued our work to detect and disable these efforts on our platform during important elections. Protecting users and preserving the integrity of our platforms remains our top priority.
我们还持续保持警惕,以保护我们的平台免受选举干预。在过去三年中,我们提高了YouTube新闻来源的透明度,在获得公共或政府资助的广播机构上传的视频下添加了标签。在广告方面,我们引入了验证流程、要求选举广告披露信息,并推出了选举广告透明报告。最关键的是,我们在重要选举期间持续努力检测并阻止这些干预行为。保护用户和维护平台完整性仍是我们的首要任务。
Building for everyone
面向所有人构建
We believe that access to high-quality information is crucial not just to an individual’s success, but to the success of people and businesses all over the world.
我们相信,高质量信息的获取不仅对个人成功至关重要,也对全球人们和企业的成功起到决定性作用。
One way we are building for everyone is by focusing on the next billion users coming online in places such as India, Brazil, and Nigeria. For these users, we’re adapting core products such as Search, YouTube, and Lens to make sure they work on phones as affordable as $35. In other cases, we are developing brand new solutions designed for the next generation of users, whether it’s helping them to access banking or to ask and find answers to neighborhood questions. Often these tailor-made products are later adopted by users globally. In the case of Maps Offline and Tez (now Google Pay), the products were built for India and are now used around the world.
我们面向所有人的一个途径是关注印度、巴西、尼日利亚等地即将上线的下一个十亿用户。对于这些用户,我们正在调整搜索、YouTube和Lens等核心产品,确保它们能在价格低至35美元的手机上运行。在其他情况下,我们开发了全新解决方案,专为下一代用户设计,无论是帮助他们获取银行服务,还是解答社区问题。这些量身定制的产品往往后来被全球用户采用。例如,Maps Offline和Tez(现为Google Pay)最初为印度开发,如今已在全球使用。

从来不是苹果考虑的事项,只提供最优秀的产品,妥协的结果一定是碎片化。
Building for everyone also means ensuring that people with disabilities can access and enjoy our products. Earlier this year we introduced several products with new tools and accessibility features, including Live Caption, which can caption a conversation in a video, a podcast, or one that’s happening in your home. In the future, Live Relay and Euphonia will help people who have trouble communicating verbally, whether because of a speech disorder or hearing loss.
面向所有人构建还意味着确保残障人士也能访问和享受我们的产品。今年早些时候,我们推出了多款带有新工具和无障碍功能的产品,其中包括Live Caption,它可以为视频、播客或家中进行的对话添加字幕。未来,Live Relay和Euphonia将帮助那些因语言障碍或听力损失而难以口头交流的人。
We don’t just think about this in the context of individuals. We are also building with the goal of helping businesses and organizations apply our most advanced technologies to their most important problems—whether that’s using AI to help ships navigate safely, connecting offline and online retail with personalized experiences, or using machine learning to help financial institutions detect fraud. Google Cloud is one of the largest areas of investment for Google, and it continues to be a big bet for us. Helping businesses realize their missions is a big part of how we realize ours, and we are committed to being a strong technology partner for the long term.
我们不仅从个人角度考虑这一点,还致力于帮助企业和组织将我们最先进的技术应用于解决它们最重要的问题——无论是利用人工智能帮助船舶安全航行,将线上与线下零售连接以提供个性化体验,还是运用机器学习帮助金融机构检测欺诈。Google Cloud是谷歌最大的投资领域之一,对我们来说依然是一大赌注。帮助企业实现使命是我们实现自身使命的重要部分,我们承诺长期成为强有力的技术合作伙伴。
Keeping users and their data safe and secure
保护用户及其数据的安全
“For everyone” is a core philosophy for Google. Just as it’s built into our mission to create products that are universally accessible and useful, we believe privacy and security should be equally available to everyone in the world, no matter where you live, or what type of service you use. To make privacy real, we give everyone clear, meaningful choices around their data. We’ve long offered features such as Google Takeout (now Download Your Data) so that anyone can take their data with them to whatever service they choose. Recently we announced significant new privacy features, including one-click access to privacy settings from all our major products and auto-delete controls that allow you to choose how long you want data to be saved. And to protect your data from security threats, we just introduced a security key built into Android phones that can provide two-factor authentication.
“面向所有人”是谷歌的核心理念。正如我们的使命在于创造普遍可访问且有用的产品,我们认为隐私和安全也应对全球每个人同等开放,无论您身处何地或使用何种服务。为了让隐私切实可行,我们为每个人提供了关于其数据的明确而有意义的选择。我们长期以来提供Google Takeout(现称“下载您的数据”)等功能,使任何人都可以将自己的数据迁移到任意服务。最近,我们还宣布了重大的新隐私功能,包括从所有主要产品中一键访问隐私设置以及允许您选择数据保存时长的自动删除控制。为了保护您的数据免受安全威胁,我们刚刚推出了一种内置于Android手机中的安全密钥,能够提供双因素认证。
We’re also challenging the notion that products need more data to be helpful. A new technique invented at Google called federated learning allows us to train AI models and make products smarter without raw data ever leaving your device. With federated learning, Gboard can learn new words after thousands of people start using them, without us ever knowing what you’re typing. In the future, AI advancements will provide even more ways to make products more helpful with less data.
我们还在挑战“产品必须拥有更多数据才能有用”这一观念。谷歌发明的一种新技术——联邦学习,使我们能够在原始数据永不离开设备的情况下训练AI模型,让产品变得更智能。借助联邦学习,Gboard在成千上万人使用后就能学习新词汇,而我们无需知道您输入的内容。未来,AI的进步将提供更多方法,让产品在使用更少数据的情况下更加有用。
Investing in our communities
投资于我们的社区
Beyond our investments in products, we’re also making significant long-term investments in the communities we call home.
除了在产品上的投资,我们还在我们称之为家的社区中进行重大且长期的投资。
There are three ways we do this. The first way is by helping to generate economic activity. The web is connecting customers with businesses of all sizes, and Google’s Search and Advertising tools play a big role in making those connections. In 2018, our tools helped create $335 billion in economic activity for millions of businesses, website publishers, and nonprofits in the U.S. alone. Globally, Google services are enabling a new generation of small businesses, app developers, and YouTube creators to reach new audiences and generate billions more in economic value. YouTube creators are the next generation of media businesses: channels making six figures or more in revenue are up more than 40% over last year and are creating new jobs. Beyond creators, many small businesses depend on YouTube to get the word out about their products.
我们有三种方式实现这一目标。第一种是帮助创造经济活动。网络将各种规模的企业与客户连接起来,而谷歌的搜索和广告工具在建立这些联系中发挥了重要作用。仅在2018年,我们的工具就为美国数以百万计的企业、网站出版商和非营利组织创造了3350亿美元的经济活动。全球范围内,谷歌服务使新一代的小企业、应用开发者和YouTube创作者能够触及新受众,并创造数十亿经济价值。YouTube创作者代表着下一代媒体企业:收入达六位数或更多的频道比去年增长超过40%,并创造了新的就业机会。此外,许多小企业依赖YouTube宣传他们的产品。
The second way we’re investing in communities is through Grow with Google, our global effort to help people learn new digital skills, launch careers, and grow their businesses. We want to extend technology’s reach and make sure new opportunities are available to people in every part of the world. We’ve already trained more than 43 million people in digital skills globally, and we expect that number will rise to more than 60 million by 2022.
我们投资社区的第二种方式是通过“Grow with Google”,这是一项全球努力,旨在帮助人们学习新数字技能、开启职业生涯并发展业务。我们希望扩大技术的影响力,确保世界各地的人们都有机会获得新机遇。迄今为止,我们已在全球培训超过4300万人掌握数字技能,预计到2022年这一数字将超过6000万。
The third way we are investing in communities for the long-term is by deepening our commitment. Here in the U.S., we are investing $13 billion in expanding our data centers and offices across the country. In fact, we are currently growing faster outside of California than in it. But to make sure our home base in the San Francisco Bay Area remains a great place to live and work, we are making a $1 billion investment in Bay Area housing. We’ll repurpose land currently zoned for commercial and office space and use it instead for 15,000 new homes to be offered at all income levels. We are also establishing a $250 million investment fund that will enable developers to build at least 5,000 affordable housing units across the market—bringing the total to 20,000 homes—and Google.org will give an additional $50 million to non-profits who are focused on the issues of homelessness and displacement.
我们投资社区的第三种长期方式是深化我们的承诺。在美国,我们正投资130亿美元扩建全国各地的数据中心和办公室。事实上,我们目前在加州以外的增长速度比在加州内还快。但为了确保我们在旧金山湾区的基地依然是一个宜居宜业的好地方,我们将投入10亿美元用于湾区住房。我们将重新规划目前划为商业和办公用地的土地,用于建造15,000套适合各收入群体的新住房。同时,我们还将设立2.5亿美元的投资基金,使开发商能够在全市场至少建设5,000个可负担住房单元——总数达到20,000套——而Google.org还将额外捐赠5000万美元给专注于无家可归和流离失所问题的非营利组织。
Investing in communities also means doing our part to minimize the impact we have on our biggest community of all: Planet Earth. We’re the first organization of our size to achieve 100 percent renewable energy two years in a row, something we’ve been working towards for a long time. We have helped make our data centers seven times more energy efficient today than they were five years ago, and we’re committed to sustainable practices over the long-term.
投资于社区还意味着我们要尽力减少对我们最大社区——地球——的影响。我们是首个连续两年实现100%可再生能源的大型组织,这是我们长期努力的目标。我们已帮助数据中心的能效提升了七倍,与五年前相比更为高效,并承诺长期坚持可持续发展实践。
Taking the long term view
着眼长远
We are fortunate to have a timeless mission, and the way we approach it continues to evolve. Each phase change has been the result of careful, long-term planning that began by placing big bets in areas we believed would pay big dividends for society 5, 10, even 20 years down the road.
我们很幸运拥有一项永恒的使命,而我们实现这一使命的方式也在不断演进。每一次阶段性变革都是经过深思熟虑的长期规划的结果,最初在我们认为未来5、10甚至20年能为社会带来巨大回报的领域进行大胆投入。
One good example is our early bet on AI.
一个很好的例子是我们早期对人工智能的押注。
In 2012, the Google Brain team built a very large neural network that taught a computer to come up with the visual concept of a “cat” all on its own. That was a huge step forward in scaling up neural networks big enough to start to be really practical. I remember being in a meeting with the team listening to them talk about this milestone, and having that a-ha moment: machine learning is really going to work.
2012年,Google Brain团队构建了一个非常庞大的神经网络,使计算机能够自主形成“猫”的视觉概念。这是将神经网络扩展到足够实用规模的一大步。我记得在一次会议上听团队讨论这一里程碑时,我顿时恍然大悟:机器学习真的会奏效。
As we embarked on this new era of computing, we had to rethink our computational architecture. That led to the creation of our tensor processing units which are our custom-built hardware for machine learning. TPUs allow us to run our machine learning algorithms faster and more efficiently—and they helped set the stage for another huge milestone in 2016 when DeepMind’s AlphaGo was able to capture imaginations by beating the world’s human Go grandmasters. At that point it became clear to me that we were in a unique position to advance the field because we had an amazing team of AI researchers and the computational power required to sustain the work.
随着我们迈入计算新时代,我们不得不重新构思我们的计算架构。这促使我们开发了张量处理单元(TPU),即为机器学习量身定制的硬件。TPU使我们能够更快、更高效地运行机器学习算法——并为2016年DeepMind的AlphaGo击败世界顶尖围棋大师这一重大里程碑奠定了基础。那时我深刻体会到,我们拥有一支出色的AI研究团队和足以支撑工作的计算能力,使我们在推动这一领域进步方面占据了独特优势。
Those early investments put us in a strong position to shift the company to an AI-first strategy, and we have pursued that rigorously across our products to better serve our users. One of our clearest insights on AI so far is that its potential is greatest when paired with human intelligence. In the case of breast cancer detection, our latest research shows that pathologists using our algorithms are more accurate and efficient than either pathologists or algorithm alone. We’re seeing similar advancements in the early detection of lung cancer.
那些早期投资使我们在向“以AI为先”战略转变中处于有利地位,我们已在各项产品中严格贯彻这一战略,以更好地服务用户。迄今为止,我们对AI最明确的见解之一是:当AI与人类智慧相结合时,其潜力才是最大的。以乳腺癌检测为例,我们最新的研究表明,使用我们算法的病理学家比单独依靠病理学家或算法更为准确高效。我们在肺癌早期检测方面也看到了类似的进展。

例子不对导致错过了OpenAI。
We believe that we can develop AI in a way that complements human expertise, and we feel a deep responsibility to get this right. That’s why last year we announced seven principles to guide our work in AI going forward. These are not theoretical concepts; they are concrete standards that actively govern our research and product development and impact our business decisions. And by making AI technologies widely available via our tools and open-source code, we work to empower other organizations who are using technology to improve people’s lives.
我们相信,我们可以以一种补充人类专业知识的方式开发AI,并深感有责任做到这一点。这就是为什么去年我们宣布了七项原则,以指导未来在AI领域的工作。这些原则不是理论概念,而是切实的标准,积极支配着我们的研究、产品开发并影响我们的商业决策。通过将AI技术通过我们的工具和开源代码广泛普及,我们致力于赋能那些利用技术改善人们生活的其他组织。
There are so many reasons to be optimistic about the direction technology is taking. I’m particularly excited about the potential of quantum computing and the world-class team working on it. I met with the team a few weeks ago and was pleased to see the progress they’re making. Quantum computing remains a long-term effort for us, and offers us the chance to understand the world in a deeper and more fundamental way than ever before.
对于科技发展的方向有太多理由让人乐观。我对量子计算的潜力以及为之努力的世界级团队尤为兴奋。几周前我与团队会面,看到他们取得的进展令我十分欣喜。量子计算依然是我们的长期努力,它让我们有机会以比以往更深刻、更根本的方式理解世界。
A more helpful Google for the future
面向未来的更有帮助的谷歌
I’m proud of the work being done across Alphabet to improve lives through technology, whether it’s Verily and Calico’s game-changing approach to health care, Waymo and Wing’s vision of future transportation, Loon’s work to expand internet access to more people in more places, or GV and CapitalG helping the next generation of successful companies access resources and expertise.
我为Alphabet在通过技术改善生活方面所做的工作感到自豪,无论是Verily和Calico在医疗领域的颠覆性方法,Waymo和Wing对未来交通的愿景,Loon在扩大互联网覆盖以惠及更多地区的努力,还是GV和CapitalG帮助下一代成功企业获取资源和专业知识。
This kind of collaboration—while remaining focused, independent companies—is exactly what Larry, Sergey, and I envisioned when Alphabet was created a few years ago. What continues to unite us is a shared belief that technology should be developed to serve humanity.
这种合作方式——各自保持专注与独立——正是Larry、Sergey和我几年前创立Alphabet时所设想的。持续团结我们的,是那共同的信念:技术应当为人类服务。

哪一个是重点?更重要的是不明白收敛的重要性,即使项目是分散的,思想也应该是收敛的。
Of course we still face hard problems—some more complex than any we’ve dealt with in our two-decade journey. We’ll approach them in the same way we always have: by staying focused on our users and creating products that improve their lives and society as a whole. Through it all, we will continue to create value for our customers, partners, and shareholders.
当然,我们仍面临许多难题——有些甚至比我们二十年历程中遇到的任何问题都更为复杂。我们将一如既往地专注于用户,创造能改善他们生活及整个社会的产品来应对这些挑战。在这一切过程中,我们将继续为客户、合作伙伴和股东创造价值。
From the first day I stepped on to our Mountain View campus, I knew Google was unlike any other company on earth. Since becoming CEO in 2015, my optimism has only increased. A big part of that is because of the people I work with every day. I have the privilege of leading a committed group of employees who are pushing the boundaries of technology and helping us to be a better company.
从我踏入位于山景城的校园的第一天起,我就知道谷歌与世上任何其他公司都不同。自2015年成为CEO以来,我的乐观情绪只增不减,其中很大一部分归功于我每天共事的团队。我有幸领导一支全力以赴、不断突破技术边界、帮助我们不断进步的员工团队。
But the biggest reason I believe in the future is because I believe in the billions of people who let us be a part of their lives every day. As long as we are building technology to help all of you reach your full potential, anything is possible.
但我对未来充满信心的最大原因在于,我相信每天让我们参与他们生活的数十亿人。只要我们持续构建技术,帮助大家发挥全部潜力,一切皆有可能。
Sundar P Signature
Sundar Pichai
CEO, Google
Every year since 2004, Larry and Sergey have published a letter to shareholders ahead of the annual meeting of stockholders looking back on the previous year. In 2015, Larry added Sundar to the rotation, writing that “in the future, you should expect that Sundar, Sergey and I will use this space to give you a good personal overview of where we are and where we are going.” This year, they invited Sundar back to share his thoughts on the future of Alphabet.
自2004年以来,每年在股东年会前,Larry和Sergey都会向股东发布回顾上一年的信件。2015年,Larry将Sundar加入了轮值行列,并写道:“未来,请期待Sundar、Sergey和我将利用这一平台,为您提供我们现状及未来走向的详尽概览。”今年,他们邀请Sundar再次分享他对Alphabet未来的看法。