1、2010:Email from Steve Jobs to himself
Steve often sent himself messages to capture what was on his mind.
From:
Steve Jobs,
sjobs@apple.comTo:
Steve Jobs,
sjobs@apple.comDate:
I grow little of the food I eat, and of the little I do grow
我种的食物很少,而我种的那些食物也很少
I did not breed or perfect the seeds.
我没有培育或完善这些种子。
I do not make any of my own clothing.
我不制作自己的衣服。
I speak a language I did not invent or refine.
我说一种我没有发明或改进的语言。
I did not discover the mathematics I use.
我并没有发现我使用的数学。
I am protected by freedoms and laws I did not conceive
我受到我未曾构想的自由和法律的保护
of or legislate, and do not enforce or adjudicate.
或立法,并不执行或裁决。
I am moved by music I did not create myself.
我被我没有创作的音乐所感动。
When I needed medical attention, I was helpless
当我需要医疗帮助时,我感到无助
to help myself survive. 为了帮助我自己生存。
I did not invent the transistor, the microprocessor,
我没有发明晶体管,微处理器,
object oriented programming, or most of the technology
面向对象编程,或大多数技术
I work with. 我与之合作。
I love and admire my species, living and dead, and am
我爱并钦佩我的物种,无论是生者还是死者,都是如此
totally dependent on them for my life and well being.
完全依赖他们来维持我的生活和福祉。
Sent from my iPad
2、2007:Internal meeting at Apple
At a staff update shortly after the iPhone launch, one employee asked how the company would keep its culture and brand intact as it grew. Steve’s answer: by making great products. Courtesy of Apple
There’s lots of ways to be, as a person.
作为一个人,有很多种方式。
And some people express their deep appreciation for their species in different ways.
有些人以不同的方式表达他们对自己物种的深切感激。
But one of the ways that I believe people express their appreciation to the rest of humanity is to make something wonderful and put it out there.
但我相信人们表达对人类其他成员的感激之情的一种方式是创造一些美好的东西并将其发布出来。
And you never meet the people, you never shake their hands, you never hear their story or tell yours—but, somehow, in the act of making something with a great deal of care and love, something’s transmitted there.
你从未见过这些人,从未握过他们的手,从未听过他们的故事或讲述你的故事——但在用极大的关心和爱心创造某样东西的过程中,某种东西在这里被传递了。
3、2005:Commencement address at Stanford
More than 30 years after dropping out of Reed College, Steve stood on the podium at Stanford to celebrate its graduating class. He worked on his speech for months and, unusually for him, read from printed notes. Courtesy of Stanford University
Of course, it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college, but it was very, very clear looking backwards ten years later.
当然,在我上大学的时候,向前看是无法将点连接起来的,但十年后回头看时,这一点非常清晰。
Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future.
再次,你无法向前看时连接点;你只能向后看时连接它们,因此你必须相信这些点将在你的未来以某种方式连接起来。
You have to trust in something—your gut, destiny, life, karma, whatever—because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path.
你必须相信某种东西——你的直觉、命运、生活、因果,或者其他什么——因为相信这些点最终会连接起来,会给你信心去追随你的内心,即使它会把你引向不常走的道路。
And that will make all the difference.
这将带来所有的不同。
Apple was on an upward trajectory when Steve gave this speech, but he took the opportunity to look back on a more painful time—the period after he was fired by Apple in 1985—and the lessons he learned from it. Courtesy of Stanford University
I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.
我当时没有看到,但事实证明,被苹果解雇是我经历过的最好的事情。
The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.
成功的沉重被重新成为初学者的轻松所取代,对一切都不那么确定。
It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
它让我得以进入我生命中最具创造力的时期之一。
4、1997:Steve’s voiceover for Think Different
Apple was on the brink of bankruptcy when it launched Think Different, an advertising campaign to restate its core values. Two versions of the landmark commercial were produced: one voiced by Steve, the other by actor Richard Dreyfuss. Steve chose the Dreyfuss version. Courtesy of Apple
Here’s to the crazy ones.为疯狂的人们干杯。
The misfits. 不合群者。
The rebels. 叛军。
The troublemakers. 麻烦制造者。
The round pegs in the square holes.方孔中的圆钉。
The ones who see things differently.看到事物不同的人。
They’re not fond of rules and they have no respect for the status quo.
他们不喜欢规则,也不尊重现状。
You can quote them, disagree with them, glorify them, or vilify them.
您可以引用他们、不同意他们、赞美他们或诋毁他们。
About the only thing you can’t do is ignore them, because they change things.
你唯一不能做的就是忽视它们,因为它们会改变事物。
They push the human race forward.
他们推动人类向前发展。
While some may see them as the crazy ones, we see genius.
虽然有些人可能将他们视为疯狂的人,但我们看到的是天才。
Because the people who are crazy enough to think they can change the world are the ones who do.
因为那些疯狂到认为自己可以改变世界的人,才是真正能够改变世界的人。
5、1995:Oral history interview for the Smithsonian
When an interviewer suggested that engineering and art were polar opposites, Steve disagreed. Courtesy of the Smithsonian Institution's National Museum of American History
We generally use the word ‘artist’ to mean visual artist of some sort.
我们通常用“艺术家”这个词来指代某种视觉艺术家。
I actually think there’s really very little distinction between an artist of that type and a scientist or engineer of the highest caliber.
我实际上认为这种类型的艺术家与最高水平的科学家或工程师之间几乎没有什么区别。
And I’ve never had a distinction in my mind between those two types of people.
我从来没有在心中区分这两种人。
They’ve just, to me, been people that pursue different paths, but basically kind of headed to the same goal, which is to express something of what they perceive to be the truth around them, so that others can see it, so that others can benefit by it.
他们对我来说,只是追求不同道路的人,但基本上朝着同一个目标前进,那就是表达他们所感知的周围真相的一部分,以便让其他人看到,从而让其他人受益。
6、1984:Interview with Michael Moritz
During a conversation with Moritz, then a reporter covering Silicon Valley, Steve argued that his aesthetic sense was not superior to anyone else’s. What set him apart, he said, was his willingness to be stubborn in pursuit of excellence. Interview by Michael Moritz, courtesy of SJA
Things get more refined as you make mistakes and do them, so I’ve had a chance to make a lot of mistakes.
随着你犯错并进行实践,事情会变得更加精细,因此我有机会犯了很多错误。
Your aesthetics get better as you make mistakes.
你的审美随着错误的发生而变得更好。
But the real big thing is that—the way I’ve always felt—is that if you’re going to make something, it doesn’t take any more energy and rarely does it take more money, to make it really great.
但真正重要的是——我一直以来的感觉是,如果你要做某件事,制作得非常出色并不会需要更多的精力,通常也不会需要更多的钱。
All it takes is a little more time—not that much more—and a willingness to do so: a willingness to persevere until it’s really great.
只需要多一点时间——并不是很多——以及愿意这样做的决心:一种坚持到底直到它真的很棒的决心。
7、1983:International Design Conference in Aspen
A year before the Macintosh launched, Steve spoke to a group of elite designers—most of whom had never used a computer before. After he demonstrated the Lisa computer, which had photos and graphics at a time when most machines were text-only, an audience member asked what motivated Apple. Courtesy of GrassRoots Community Network
We feel that for some crazy reason we’re in the right place at the right time to put something back.
我们觉得出于某种疯狂的原因,我们正处在合适的时间和地点来回馈一些东西。
And what I mean by that is: most of us didn’t make the clothes we’re wearing, and we didn’t cook, or grow, the food that we eat.
我所指的是:我们大多数人并没有制作我们穿的衣服,也没有烹饪或种植我们吃的食物。
We’re speaking a language that was developed by other people.
我们正在使用由其他人开发的语言。
We use a mathematics that was developed by other people.
我们使用由其他人开发的数学。
We’re constantly taking, and the ability to put something back into that pool of human experience is extremely neat.
我们不断地获取,而将某些东西重新放入人类经验的池子中是非常棒的。