If you can dream—and not make dreams your master;
如果你能怀抱梦想却不做梦想的奴隶;
If you can think—and not make thoughts your aim;
如果你能思考——而不把思考当作你的目标;
If you can meet with Triumph and Disaster
能同时面对“成功”与“灾祸”
And treat those two impostors just the same;
并把这两个伪装者一视同仁;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
能忍受你说过的真理被小人扭曲
Twisted by knaves to make a trap for fools,
用来诱骗愚者
Or watch the things you gave your life to, broken,
或目睹你毕生奉献之物被毁
And stoop and build ’em up with worn-out tools:
仍能俯身用破旧的工具把它们重新建起:
If you can make one heap of all your winnings
如果你能把你赢得的一切堆作一堆
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
在一次掷币中孤注一掷
And lose, and start again at your beginnings
即便失去,仍能回到起点重新开始
And never breathe a word about your loss;
对自己的损失只字不提;
If you can force your heart and nerve and sinew
如果你能强迫你的心、神经与筋骨
To serve your turn long after they are gone,
在精疲力竭之后仍为你效力
And so hold on when there is nothing in you
当你体内已所剩无几你仍能咬牙坚持
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
只余一个对它们命令“坚持住!”的意志时。
If you can talk with crowds and keep your virtue,
如果你能与众人交谈而不失德
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
亦能与国王同行而不失平民本色;
If neither foes nor loving friends can hurt you,
既不为仇敌所伤,也不被挚友所伤
If all men count with you, but none too much;
众人都重要,却没有任何一人重要到凌驾其上
If you can fill the unforgiving minute
如果你能把那不容宽贷的一分钟
With sixty seconds’ worth of distance run,
填满为时六十秒的全速奔跑
Yours is the Earth and everything that’s in it,
那么这个世界以及其中的一切,都将属于你
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
更重要的是——你将成为真正的男子汉,我的孩子!