It's how culture gets transmitted in our society, but it also can lead to sort of a lot of insane behavior, lead to the madness of crowds, to bubbles, to sort of mass delusions of one sort or another, and I think it can And I think it's advertising. We always tell ourselves that we're not that prone to this. And I think that's something I'd encourage all of us to rethink.
We always think of advertising as something that just afflicts other people, that never afflicts ourselves. I think this is very far from the case. And so the monopoly competition is not just this intellectual failure.
41. Paramount Global faces tough competition in streaming
派拉蒙全球在流媒体领域面临激烈竞争
WARREN BUFFETT: OK, Becky?
沃伦·巴菲特:好的,贝基?
BECKY QUICK: This question comes from Barry Laffer in New York City. "Berkshire owns about 94 million shares of Paramount Global as of the last published data. This asset-rich company has disappointed on recent quarterly earnings reports, and just this week slashed its dividend by 80%.
贝基·奎克:这个问题来自纽约市的巴里·拉弗。“根据最新发布的数据,伯克希尔拥有大约 9400 万股派拉蒙全球的股份。这个资产丰富的公司在最近的季度财报中令人失望,并且就在本周将其股息削减了 80%。”
"How do you see the streaming wars evolving? And do you still have conviction in your investment thesis? Is your investment thesis based on the company being an acquisition target, or based on its fundamentals?"
你如何看待流媒体战争的发展?你对你的投资论点仍然有信心吗?你的投资论点是基于公司成为收购目标,还是基于其基本面?
WARREN BUFFETT: Yeah. And how would you like to manage my money for nothing? (LAUGH) They, you know, we are not in the business of giving stock advice to people. And people who don't know anything about stocks can make a lot of money doing that, and we don't think it's something we should give away.
沃伦·巴菲特:是的。你想怎么免费管理我的钱?(笑)你知道,我们并不是给人们提供股票建议的行业。那些对股票一无所知的人也能通过这样做赚很多钱,我们认为这不是我们应该免费提供的东西。
But I will say this, it's not good news when any company passes its dividend or cuts its dividend dramatically.
但我会说,当任何公司暂停分红或大幅削减分红时,这不是好消息。
And the streaming business is extremely interesting to watch, because there's, people love to use their iPhones, watching, being entertained on a screen in front of them, or a phone, or whatever it may be.
流媒体业务非常有趣,因为人们喜欢使用他们的 iPhone,在他们面前的屏幕上或手机上观看和娱乐,无论是什么设备。
But there's a lot of companies doing it. And you need fewer companies, or you need higher prices. And, well, you need higher prices, or it doesn't work. And you don't lock in people when you get them to join up for the streaming period when your serial runs.
但有很多公司在做这个。你需要更少的公司,或者需要更高的价格。嗯,你需要更高的价格,否则它就行不通。而且,当你的节目播出时,你不能让人们在流媒体期间固定下来。
I mean, you know, you keep them on for a while, but you get them for, like, a month. And we'll see what happens. I mean, I had a gasoline station when I was 21 or 22, and it's about three or four, four or five miles from here. And we had one competitor.
我意思是,你知道,你保持它们一段时间,但你得到它们大约一个月。我们看看会发生什么。我是说,我在 21 或 22 岁时有一个加油站,离这里大约三到四、四到五英里。我们只有一个竞争对手。
And he determined our profit, because we looked at his price every day. And if we cut the price he'd match it, and we couldn't raise the price. And he did twice the gallonage, so he won. And there's just basic business problems that you see with certain industries that you don't see with the other.
他决定了我们的利润,因为我们每天都查看他的价格。如果我们降价,他就会跟着降,而我们无法提高价格。他的销量是我们的两倍,所以他赢了。在某些行业中,你会看到一些基本的商业问题,而在其他行业中则看不到。
Disney was unique in its animated — what it offered, you know — in the '30s and '40s. And they wrote the stuff off at the first showing, and then they rejuvenated Snow White and all these other people every seven years, and that was fine.
迪士尼在其动画方面是独一无二的——你知道的——在 30 年代和 40 年代。他们在第一次放映时就将这些作品注销,然后每七年就重新制作《白雪公主》和其他这些角色,这样做很好。
现在罗永浩、董宇辉、小杨哥能不能做到用1年停2年?2年以后再接着用,如果能做到就能够实现平台利益的最大化。
But this is a different world. And the eyeballs aren't going to increase dramatically in the time they can spend is not going to increase dramatically. And you've got a bunch of companies that don't want to quit. And who knows what pricing does under that. But anybody who tells you that they know what pricing will do in the future is kidding themselves.
但这是一个不同的世界。用户的注意力不会大幅增加,他们能花费的时间也不会大幅增加。而且你有一堆不想退出的公司。谁知道在这种情况下定价会怎样。但任何告诉你他们知道未来定价会怎样的人都是在自欺欺人。
Charlie? Charlie's had a lot of experience, incidentally, with Hollywood. I mean, he used to, before I even met him —
查理?顺便说一下,查理在好莱坞有很多经验。我的意思是,在我甚至见到他之前——
CHARLIE MUNGER: I think the movie business is one tough business.
查理·芒格:我认为电影行业是一个艰难的行业。
WARREN BUFFETT: Yeah. 沃伦·巴菲特:是的。
CHARLIE MUNGER: That's my view.
查理·芒格:这是我的看法。
WARREN BUFFETT: The talent will make the money; the agents will make the money. And if you've got a theater, you know, the theaters are now doing 70% of the business that they did before the pandemic. And big hits, you know, have enormous grosses. But you can't reduce the supply.
沃伦·巴菲特:人才会赚钱;经纪人会赚钱。如果你有一个剧院,你知道,剧院现在的营业额是疫情前的 70%。而大热剧目,知道的,票房收入巨大。但你无法减少供应。
People have only got so many hours in the day. They've only got two eyeballs. And they've got more choice than ever before, and they've got stuff that's cheaper that offers them the same experience. And some of them like the experience, you know, particularly with the big hits of going.
人们一天只有那么多小时。他们只有两个眼球。而且他们的选择比以往任何时候都多,还有一些更便宜的东西能提供相同的体验。有些人喜欢这种体验,尤其是那些热门的东西。
But it isn't like you can double the number of people or double the eyeballs or anything like that. And you've got a lot of people. The talent will always get paid. And when you essentially are packaging that talent one way or another, and you need to get higher prices, and you've got a lot of strong companies who don't want to quit, that's an interesting equation.
但并不是说你可以将人数翻倍或增加关注度之类的。你有很多人。人才总是会得到报酬。当你以某种方式打包这些人才,并且需要提高价格时,而你又有很多不想退出的强大公司,这就是一个有趣的方程式。
CHARLIE MUNGER: And if you think the movies are tough, try to invest in a New York show on a conventional stage. There they think it's a breach of faith in that business to let the person who put up the money to ever get any money back. (LAUGHTER)
查理·芒格:如果你觉得电影行业很艰难,那就试试在纽约的传统舞台上投资一场演出。在那里,他们认为让出资人拿回任何钱都是对这个行业的背叛。(笑声)
WARREN BUFFETT: Yeah. Yeah, well, Charlie saw a lot of that actually when —
沃伦·巴菲特:是的。是的,查理实际上看到过很多这一点,当——
CHARLIE MUNGER: Yeah. I don't like those businesses.
查理·芒格:是的。我不喜欢那些生意。
WARREN BUFFETT: Tell them what happened on "Cleopatra, Charlie." (LAUGHTER)
沃伦·巴菲特:告诉他们“ Cleopatra,查理”发生了什么。(笑声)
It, no, it's a business that everybody's tempted. They love the idea of going in it, you know, and they get a certain amount of psychic income. But —
这,没错,这是一项让每个人都心动的生意。他们喜欢参与其中的想法,你知道,他们会获得一定的心理收益。但是——
CHARLIE MUNGER: I never owned any racehorses, either.
查理·芒格:我从来没有拥有过任何赛马。
WARREN BUFFETT: Well, my father-in-law and I used to talk about claiming a horse at AK-SAR-BEN, but we never quite got around to it. And we had a lot of fun going to the track together. (LAUGH)
沃伦·巴菲特:嗯,我岳父和我曾经讨论过在AK-SAR-BEN(阿克萨本)赛马场认领一匹马,但我们从未真正实现过。我们一起去赛马场玩得很开心。(笑)