Speaker 2:
But do you want a cool Charlie Costco story just because I'm looking at him here? But if you wanted to think of something extraordinary—because you could look at that membership fee and say if instead of,
说到这儿,我刚好看到查理·芒格的照片,要不要讲一个很酷的Costco故事?这事其实挺特别的——我们可以从它的会员费来讲起,
there's certain people that will not pay a membership fee. Right. Just they are against it in principle or they're disorganized.
因为确实有些人就是不愿意为会员付费,要么出于原则反对,要么就是性格上不爱搞这些。
So there are customers that do not go to a Costco that would go to a Costco if they didn’t have to pay a membership fee.
所以,有些本来可能是Costco顾客的人,最终没去,就因为这道门槛:会员费。
Speaker 1:
Yes.
对。
Speaker 2:
And if Costco raised their prices, the membership fee, I think, represents about 2% of revenue.
而如果Costco提高价格,会员费这部分其实只占它营收的大约2%。
Michael Batnick:
But it drives the rest.
但它驱动了整个商业模式的其他部分。
Speaker 2:
Well, it's their net margin is 2%. Their average markup is 10%. Now, I think I could be wrong. I think Walmart's average markup is about 28%. But here's the interesting thing that Charlie said to me once is, as he said,
Costco的净利润率是2%,平均加价幅度是10%。我记得可能有误,沃尔玛的平均加价幅度大约是28%。但查理曾经跟我说过一件很有趣的事,他说,
if you were to look at the difference in shrink, which is the fancy word for theft, shoplifting, stealing, between Costco and the average big box retailer, that would be 100% of their profit margin. So people steal less.
如果你看Costco和一般大卖场在“Shrink”——这是零售业内说法,指偷窃、顺手牵羊、员工盗窃等损耗——方面的差距,那就等于他们全部的利润。也就是说Costco被偷得更少。
And remember, theft is half employees and half shoplifters. And that's an incredible thing. And of course, part of that is the membership fee.
记住,偷窃损耗一半来自员工,一半来自顾客。而这点非常惊人。当然,这和会员制度有关系。
Michael Batnick:
It's very unlikely you're going to register as a Costco member and then try to loot the place.
毕竟你不太可能去注册一个Costco会员,然后再进去偷东西吧。
Speaker 2:
Well, in the same way that if you're a government employee, you are likely to be a safer driver. If you are a USAA, your army officer is less likely to commit fraud against an insurance company.
对,就像如果你是公务员,你可能会开车更谨慎;如果你是美军军官,用USAA的保险服务,你更不太可能骗保。
So you were intelligently choosing who you wanted as customers. But using a separate variable. And so it's an interesting part of Costco's model that I admire. But anyway, so I just felt that monopoly was a bit provocative because it,
所以Costco其实在用一种“隐含变量”来聪明地筛选顾客。这是我非常欣赏的商业模型的一部分。无论如何,我只是觉得“垄断”这个词有点挑衅性,
whereas moats I think isn't, and I don't think they're the same thing. I think they are different things because of, you know, a culture can create a moat.
而“护城河”这个词则没有这种感觉。我不认为这两个词是等同的,它们是不同的概念。因为比如说,文化也可以形成护城河。