Strategic Holdings
战略控股
One way to tell the story of private equity is that, half a century ago, a few smart people had one essential, surprising, and wildly lucrative insight: “Companies should be more levered.” In the 1970s and 1980s, there were lots of sleepy inefficient companies whose capital structures had too much equity and not enough debt; they had lazy managers who didn’t care much about increasing value; they had steady reliable cash flows that their managers wasted on vanity projects.
讲述私募股权故事的一种方式是,半个世纪前,一些聪明人有一个基本的、令人惊讶且极其有利可图的见解:“公司应该增加杠杆。”在 20 世纪 70 年代和 80 年代,有许多效率低下、毫无生气的公司,其资本结构中股权过多而债务不足;他们有懒散的管理者,不太关心提升价值;他们拥有稳定可靠的现金流,但管理者却将其浪费在虚荣项目上。
巴菲特自己也做过,只是这些私募基金的做法更加粗暴,纯粹冲着融资,通过融资榨取资金,然后交易下一个目标。
A few people noticed — two of the most famous were Henry Kravis and George Roberts3 — and figured they could do better. They could run more efficient capital structures, they could give managers bigger equity stakes to align incentives, they could sell off underperforming divisions, they could pay the cash flows out to shareholders. But to do this — and profit from its success — they would need to buy the companies themselves. This was hard because they were just some guys. They didn’t have billions of dollars.
有几个人注意到了这一点——其中两位最著名的是亨利·克拉维斯和乔治·罗伯茨——他们认为自己可以做得更好。他们可以运营更高效的资本结构,可以给予管理者更大的股权以激励他们,可以剥离表现不佳的部门,可以将现金流分配给股东。但要做到这一点——并从成功中获利——他们需要自己买下这些公司。这很难,因为他们只是一些普通人,没有数十亿美元的资金。
But their essential insight about leverage suggested the solution to this problem: They could borrow the money to buy the companies. This is called a “leveraged buyout,” or LBO. The companies were sleepy and inefficient, but they had good businesses and steady cash flows and not much debt; banks would lend them a lot of money. So the Kravises and Roberts of the world could buy the companies with money they borrowed from banks, secured by the companies they were buying, just like buying a house with a mortgage. They didn’t need much money of their own. And the world was rich with targets — lots of inefficient companies — and there was not a lot of competition, because it was all new and risky and surprising.
但他们关于杠杆的基本见解提出了解决这个问题的方法:他们可以借钱来收购公司。这被称为“杠杆收购”,或 LBO。这些公司运作迟缓且效率低下,但它们拥有良好的业务和稳定的现金流,且负债不多;银行愿意借给它们大量资金。因此,克拉维斯和罗伯茨等人可以用从银行借来的钱购买这些公司,这些钱以他们购买的公司作为担保,就像用抵押贷款买房一样。他们自己不需要投入太多资金。市场上有大量目标公司——许多效率低下的公司——而且竞争不多,因为这是一项全新且风险大、令人惊讶的业务。
So they could raise funds from investors, borrow money, buy companies, sell the bad bits, align incentives, spruce them up, pay down the debt, sell the companies (or take them public) and return tons of cash to the investors. This is called “private equity.”
因此,他们可以从投资者那里筹集资金,借钱,收购公司,剥离不良资产,调整激励机制,改善公司状况,偿还债务,出售公司(或将其上市),并向投资者返还大量现金。这被称为“私募股权”。
It is traditionally not exactly a short-term business, but not exactly a long-term one either. The job is not to find good companies and own them forever, but to buy cheap companies, fix them up and flip them. The goal is to earn a spread, to buy inefficient companies cheaply, make them efficient quickly, and then sell them at a higher price.
这传统上并不完全是一个短期业务,但也不完全是一个长期业务。工作不是找到好公司并永远拥有它们,而是买入廉价公司,修复它们然后转手。目标是赚取差价,低价买入效率低下的公司,迅速使其高效,然后以更高的价格卖出。
This worked extremely well, with the following consequences:
这非常有效,带来了以下后果:
1.Kravis and Roberts and many of their contemporaries now have lots of money, both in the sense that they are personally very wealthy and in the sense that they now run firms with hundreds of billions of dollars of assets under management. Kravis and Roberts are founders of KKR & Co., which has about $195 billion of private equity assets under management.
克拉维斯和罗伯茨以及他们的许多同时代人现在拥有大量财富,无论是他们个人非常富有,还是他们管理着数千亿美元资产的公司。克拉维斯和罗伯茨是 KKR 公司的创始人,该公司管理着约 1950 亿美元的私募股权资产。
2.There is now huge competition to do leveraged buyouts, both in the sense that there are a number of big firms that compete to do deals, and in the sense that every young person in finance is competing to get hired by those firms, which are now the default ideal financial employers.
现在进行杠杆收购的竞争非常激烈,既有许多大型公司竞争交易,也有每个金融行业的年轻人竞争被这些公司录用,这些公司现已成为理想的金融雇主。
3.Most of the sleepy, inefficient, under-levered companies with steady cash flows are gone, some because private equity firms took them private and spruced them up, and others because they responded to the private-equity zeitgeist by sprucing themselves up, borrowing money and aligning incentives and generally becoming more like private equity companies.
大多数那些沉睡、效率低下、杠杆率低但现金流稳定的公司已经消失了,有些是因为私募股权公司将它们私有化并进行了整顿,另一些则是因为它们响应了私募股权的时代精神,通过整顿自身、借款、调整激励机制,整体上变得更像私募股权公司。
Then what? The original private equity founders were in a scrappy business of picking low-hanging fruit; now they run huge institutions and a lot of that low-hanging fruit is gone.4 Every top business school graduate wants to work for them, and every institutional allocator wants to give them money, because of the generational profits they made with the essential insight of “companies could be much more levered,” but that insight is not as lucrative now as it was when they made all that money.
然后呢?最初的私募股权创始人从事的是挑选唾手可得的果实的艰苦业务;现在他们经营着庞大的机构,而许多唾手可得的果实已经消失。每个顶尖商学院的毕业生都想为他们工作,每个机构配置者都想给他们资金,因为他们凭借“公司可以大幅加杠杆”的关键洞察赚取了代际利润,但这一洞察现在并不像他们赚取那些钱时那么有利可图。
On the other hand, they do run huge institutions. They parlayed their essential insight into giant piles of money and lots of smart ambitious employees. If have all that money and smarts, there has to be something useful you can do with them. What? “Private credit” is an important answer: If you’re a big successful asset manager, you can manage lots of assets and expand into credit. But there are other answers. You can … just … do a good job of managing normal companies? Just, like, be an industrial conglomerate, but with really smart mid-level executives and really rich senior ones? Bloomberg’s Allison McNeely reports:
另一方面,他们确实经营着庞大的机构。他们将其基本洞察力转化为巨额财富和大量聪明且有抱负的员工。如果拥有所有这些资金和智慧,肯定可以用它们做些有用的事情。什么呢?“私募信贷”是一个重要的答案:如果你是一个大型成功的资产管理者,你可以管理大量资产并扩展到信贷领域。但还有其他答案。你可以……只是……做好管理普通公司的工作?就像成为一个工业集团,但拥有真正聪明的中层管理人员和非常富有的高级管理人员?彭博社的艾莉森·麦克尼利报道:
KKR & Co.’s plan to break from the traditional buyout model and hold some bets on its own books for decades is being directed by a tight-knit group, including co-founders Henry Kravis and George Roberts.
KKR & Co.打破传统收购模式,计划将部分投资长期持有数十年,这一计划由包括联合创始人亨利·克拉维斯和乔治·罗伯茨在内的一个紧密团队指导。
The alternative asset manager’s Strategic Holdings unit, launched a little over a year ago, is a key part of KKR’s plan to more than quadruple earnings per share over the next decade. The firm sees a chance to build a portfolio that kicks off more than $1 billion a year in dividends.
这家另类资产管理公司的战略控股部门成立刚刚一年多,是 KKR 计划在未来十年内将每股收益提高四倍以上的关键部分。该公司看到有机会建立一个每年启动超过 10 亿美元股息的投资组合。
What the firm is trying to create “is in some ways a mini Berkshire Hathaway,” Co-Chief Executive Officer Joe Bae said at the Bloomberg Invest conference in New York earlier this month. …
该公司试图打造的“在某种程度上是一个迷你版的伯克希尔·哈撒韦,”联合首席执行官乔·裴本月早些时候在纽约彭博投资大会上表示。…
The unit currently holds stakes in 18 long-term investments that are expected to compound over time instead of being flipped for a quick profit. Bae said this month that the firm intends to add infrastructure and real assets to the mix.
该部门目前持有 18 项长期投资的股份,预计这些投资将随着时间的推移复利增长,而不是为了快速获利而出售。贝本月表示,公司计划将基础设施和实物资产纳入投资组合。
KKR says the upside for patient investors could be massive. The firm has pointed out that Berkshire is worth almost as much as all the publicly traded asset managers in the world combined. But it’s a long-term bet that will require capital now. KKR cut its share buybacks to zero last year and paid out a lower portion of its earnings as dividends than any of its major competitors.
KKR 表示,耐心投资者的潜在收益可能巨大。该公司指出,伯克希尔的价值几乎与全球所有上市资产管理公司的总和相当。但这是一项需要现在投入资本的长期赌注。KKR 去年将股票回购降至零,并且支付的股息占收益的比例低于其所有主要竞争对手。
Yes, right, the opportunity to buy underperforming companies and flip them for huge profits in five years has decreased, but KKR’s pile of cash has increased, so there are other things it can do.
是的,没错,购买表现不佳的公司并在五年内高价转手获利的机会减少了,但 KKR 的现金储备增加了,因此它还有其他可以做的事情。