I.H.181.Warren Buffett.Attention

I.H.181.Warren Buffett.Attention

注意力指向哪里人生的道路就指向哪里,人工智能有一篇开创性论文《Attention Is All You Need》,可以更简短:Attention Is All,事实上,每个人关注的重点跟性格绑定的非常紧密,注意力基本上等于一个人的全部。

相信能吃饱和担心吃不饱很可能是心理发展的起点,特别是人生的早期(2-3岁或许是1岁以前),饿了、怕了、痛了如果没有得到安抚,从此走上“担心吃不饱”的路,吃不饱决定了注意力的焦点,眼里死盯着自然看不到其他的东西,心理上缺少退一步想问题的空间。

相反,相信能吃饱就有退一步看问题的空间、细致打磨自己的想法,更进一步发展出简洁优雅的知识结构。人工智能的前沿研究中已经发现人最底层的能力是对“美感”或“优雅”(Elegance)的隐性偏好,思考的强度最终也能带来更大的看问题的空间,这是一个良性的循环,参考:《1994-03-01 Warren Buffett's Letters to Berkshire Shareholders》
Quote
The strategy we’ve adopted precludes our following standard diversification dogma. Many pundits would therefore say the strategy must be riskier than that employed by more conventional investors. We disagree. We believe that a policy of portfolio concentration may well decrease risk if it raises, as it should, both the intensity with which an investor thinks about a business and the comfort-level he must feel with its economic characteristics before buying into it. In stating this opinion, we define risk, using dictionary terms, as “the possibility of loss or injury.”
我们采用的策略,决定了我们不可能遵循标准的“分散化教条”。因此,许多评论家会说:这种策略必然比更传统投资者的做法风险更高。我们不同意。我们认为:如果投资组合的集中能像它应当做到的那样——同时提升投资者思考一家企业的强度,以及在买入之前对其经济特征必须达到的“舒适程度”——那么集中持仓的政策反而可能降低风险。在这里,我们按字典的含义来定义风险:即“发生损失或伤害的可能性”。

1、《1978-03-14 Warren Buffett's Letters to Berkshire Shareholders》

We select our marketable equity securities in much the same way we would evaluate a business for acquisition in its entirety.W e want the business to be (1) one that we can understand, (2) with favorable long-term prospects, (3) operated by honest and competent people, and (4) available at a very attractive price. We ordinarily make no attempt to buy equities for anticipated favorable stock price behavior in the short term. In fact, fi their business experience continues to satisfy us, we welcome lower market prices of stocks we own as an opportunity to acquire even more of a good thing at a better price.
我们投资股票的选择方式与买进整家企业的模式很相近,我们想要的企业必须是: (1) 我们能够理解的生意。 (2) 具有良好的长期前景。 (3) 由才德兼具的人士所经营。 (4) 非常吸引人的价格。我们从来不会去买那些短期股价预期有所表现的股票,事实上,如果其企业的表现符合我们的预期,我们反而希望他们的股价不要太高,这样我们才有机会以更理想的价格买进更多的股份。
Idea
Right Business、Right People、Right Price的最前面是能力圈,也是注意力的起点。

2、《1991 Warren Buffett.Three Lectures to Notre Dame Faculty》

So we buy businesses I can understand, whether all of them or small parts of them. We never buy anything that I don’t think I can understand. I may be wrong about whether I understand it or not, but we’ve never owned a share of a technology company. There’s all kinds of businesses I don’t understand. I don’t worry about that. Why should I (garbled). You mentioned Cities Service Preferred, I didn’t understand that very well when I bought it. Ever since I met Ben Graham, I was 19, I read his book when I was 18, it made nothing but sense to me. Buy pieces of businesses you can understand when they’re offered to you for quite a bit less than they’re worth. That’s all there is to it. That’s what we try to do with 100% of the business, 7% of the business, or whatever. My partner Charlie Munger and I have been together for about 15 years, and that’s all we do. And we’ll never do anything else.
因此,我们只买自己能理解的生意,无论是整家公司还是部分股权。对不懂的东西绝不碰。我可能会误判自己是否真正理解,但我们从未买过科技股。有很多行业我不懂,我并不在意。你提到 Cities Service 优先股,我买时也没太看懂。自从我 18 岁读到本·格雷厄姆的书、19 岁拜识他以来,他的理念完全说得通:当好生意以远低于价值的价格摆在面前,就买下这“生意的一部分”。仅此而已。我们买 100% 的企业、7% 的股份,或其他比例,都是如此。我和搭档查理·芒格合作约 15 年了,只干这件事,并且永远如此。

Mrs. B is that way. I couldn’t have given her \$200 million worth of Berkshire Hathaway stock when I bought the business because she doesn’t understand stock. She understands cash. She understands furniture. She understands real estate. She doesn’t understand stocks, so she doesn’t have anything to do with them. If you deal with Mrs. B in what I would call her circle of competence... She is going to buy 5,000 end tables this afternoon (if the price is right). She is going to buy 20 different carpets in odd lots, and everything else like that \[snaps fingers] because she understands carpet. She wouldn’t buy 100 shares of General Motors if it was at 50 cents a share.
Mrs. B 也是如此。我收购她公司时,不能给她价值两亿美元的伯克希尔股票,因为她不懂股票。她懂现金、家具、地产,不懂股票,于是从不碰。要和 Mrs. B 打交道,得在她的“能力圈”内……如果价格合适,她今天下午会买 5,000 张边几、20 个品种的零头地毯等,因为她懂地毯。哪怕通用汽车的股价跌到每股 0.5 美元,她也不会买 100 股。
Idea
很有说服力的例子。
I would say that the most important thing in business, and investments, which I regard as the same thing, from our standpoint, is being able to accurately define your circle of competence. It isn’t a question of having the biggest circle of competence. I’ve got friends who are competent in a whole lot bigger area than I am, but they stray outside of it.
我认为,无论经营企业还是投资(在我看来二者无异),最重要的是准确界定自己的能力圈。关键不在于圈子大小。我有些朋友能力圈远比我大,但他们常跑到圈外去。

In that book Father, Son & Co. \[subtitle: My Life at IBM and Beyond] you may have read, that Tom Watson Junior recently wrote, he quoted his father as saying “I’m no genius. I’m smart in spots but I stay around those spots.” And that’s all there is to it in investments – and business. I always tell the students in business school they’d be better off when they got out of business school to have a punch card with 20 punches on it. And every time they made an investment decision they used up one of those punches, because they aren’t going to get 20 great ideas in their lifetime. They’re going to get five, or three, or seven, and you can get rich off five, or three, or seven. But what you can’t get rich doing is trying to get one every day. The very fact that you have, in effect, an unlimited punch card, because that’s the way the system works, you can change your mind every hour or every minute in this business, and it’s kind of cheap and easy to do because we have markets with a lot of liquidity – you can’t do that if you own farms or \[real estate] – and that very availability, that huge liquidity which people prize so much is, for most people, a curse, because it tends to make them want to do more things than they can intelligently do.
《父与子》(副标题:我的 IBM 生涯及其延伸)这本书里,汤姆·沃森二世引用父亲的话:“我不是天才。我只在某些点上聪明,但我只待在那些点。”投资与经营皆如此。我常告诉商学院学生,最好毕业时手里拿张打孔卡,上面只有 20 个孔。每做一次投资决策就打掉一个孔,因为一生不会有 20 个绝妙点子,顶多五个、三个或七个,而发财足矣;若每天都想弄一个点子,则毫无机会。投资市场本质上给了你无限打孔卡——因为流动性巨大,随时可买卖,让人容易频繁操作;可这种流动性对多数人是诅咒,让他们做出超出智力范围的动作。

If we can do one intelligent thing a year we are ecstatic. You can negotiate us down to one every two or three years without working very hard. That’s all you need. You need very few good ideas in your lifetime. You have to be willing to have the discipline to say, “I’m not going to do something I don’t understand.” Why should I do something I don’t understand? That’s why I find it an advantage to be in Omaha instead of New York. I worked in New York for a few years, and people were coming up to me on the corner and whispering in my ear all the time. I was getting excited all the time. I was a wonderful customer for the brokers.
我们每年能做成一件明智之举就欣喜若狂。你想让我们两三年才做一件,只要稍微谈谈就行。人生只需极少好点子。必须自律地说:“我不做不懂的事。”为什么要做不懂的?这就是我待在奥马哈而非纽约的好处。我曾在纽约工作几年,总有人在街角凑到耳边跟我低语,搞得我随时兴奋,是经纪人眼中的大客户。
We also believe that investors can benefit by focusing on their own look-through earnings. To calculate these, they should determine the underlying earnings attributable to the shares they hold in their portfolio and total these. The goal of each investor should be to create a portfolio (in effect, a “company”) that will deliver him or her the highest possible look-through earnings a decade or so from now.
我们也认为,投资者如果把注意力放在“自己的穿透式盈利”上,会受益匪浅。要计算它,投资者应当先算出:自己投资组合里每一只股票所对应、归属于自己持股份额的“底层盈利”,然后把这些加总起来。每位投资者的目标,应当是构建一个投资组合(本质上相当于一家“公司”),使其在十年左右之后能够为自己带来尽可能高的“穿透式盈利”。

An approach of this kind will force the investor to think about long-term business prospects rather than short-term stock market prospects, a perspective likely to improve results. It’s true, of course, that, in the long run, the scoreboard for investment decisions is market price. But prices will be determined by future earnings. In investing, just as in baseball, to put runs on the scoreboard one must watch the playing field, not the scoreboard.
这种方法会迫使投资者关注长期的企业经营前景,而不是短期的股市行情;而这种视角很可能会改善投资结果。当然,从长期来看,投资决策的“记分牌”确实是市场价格。但价格由未来的盈利决定。在投资中,就像在棒球比赛里一样:想把分数写到记分牌上,你必须盯着比赛场上发生了什么,而不是盯着记分牌本身。
Idea
做不到的都是神经病,神经病如此之多以至于脑子正常的被认为是“神经病”。
WARREN BUFFETT: You may have trouble believing this, but Charlie and I never have an opinion about the market because it wouldn’t be any good and it might interfere with the opinions we have that are good. (Laughter) If we’re right about a business, if we think a business is attractive, it would be very foolish for us to not take action on that because we thought something about what the market was going to do, or anything of that sort. Because we just don’t know. And to give up something that you do know and that is profitable for something that you don’t know and won’t know because of that, it just doesn’t make any sense to us, and it doesn’t really make any difference to us. I mean, I bought my first stock in, probably, April of 1942 when I was 11. And since then, I mean, actually World War II didn’t look so good at that time. I mean, the prospects, they really didn’t. I mean, you know, we were not doing well in the Pacific. I’m not sure I calculated that into my purchase of my three shares.
WARREN BUFFETT:你也许很难相信,但我和 Charlie 从不对市场持有观点,因为那没有任何用处,还可能干扰我们那些“有用的观点”。(笑)如果我们看准了一家企业、认为它很有吸引力,却因为自己“以为”市场将要怎样而不采取行动,那就太愚蠢了。因为我们根本不知道。用你确知且能赚钱的东西去换取你不知道、也不会因此而知道的东西,对我们毫无意义,也不会改变什么。举个例子,我大概在 1942 年 4 月、11 岁时买了第一只股票。从那以后——其实在当时,二战的形势并不好。我的意思是,前景确实不妙;在太平洋战场我们并不顺利。我也不确定自己在买那三股股票时有没有把这些“算进去”。

(Laughter) But I mean, just think of all the things that have happened since then, you know? Atomic weapons and major wars, presidents resigning, and all kinds of things, massive inflation at certain times. To give up what you’re doing well because of guesses about what’s going to happen in some macro way just doesn’t make any sense to us. The best thing that can happen from Berkshire’s standpoint — we don’t wish this on anybody — but is that over time is to have markets that go down a tremendous amount. I mean, we are going to be buyers of things over time. And if you’re going to be buyers of groceries over time, you like grocery prices to go down. If you’re going to be buying cars over time, you like car prices to go down. We buy businesses. We buy pieces of businesses: stocks. And we’re going to be much better off if we can buy those things at an attractive price than if we can’t. So we don’t have any fear at all. I mean, what we fear is an irrational bull market that’s sustained for some long period of time.
(笑)但我的意思是,想想自那以后发生的一切吧:核武器与重大战争、总统辞职、各种各样的事件、某些时期的高通胀。仅仅因为对某种宏观走向的猜测而放弃自己做得很好的事情,对我们毫无意义。站在 Berkshire 的立场——我们并不希望任何人遭遇不幸——长期来看,最好的情况是市场大幅下跌。因为我们会在时间维度上持续买入。如果你会长期买“杂货”,你就希望杂货价格下行;如果你会长期买车,你就希望车价下行。我们买企业,也买企业的一部分——股票。如果能以更有吸引力的价格买到这些东西,我们的处境就会好得多;反之则不然。所以我们一点也不害怕。真正让我们担心的,是非理性牛市长期持续。

You, as shareholders of Berkshire, unless you own your shares on borrowed money or are going to sell them in a very short period of time, are better off if stocks get cheaper, because it means that we can be doing more intelligent things on your behalf than would be the case otherwise. But we have no idea what — and we wouldn’t care what anybody thought about it. I mean, most of all ourselves. (Laughter) Charlie, do you have anything?
作为 Berkshire 的股东,除非你是借钱持股,或者很快就要卖出,否则股价越便宜对你越有利——因为这意味着我们可以代表你们做出更聪明的配置。至于“市场会怎样”,我们毫无头绪——也不在乎别人怎么想,尤其是不在乎“我们自己怎么想”。(笑)Charlie,你补充点什么吗?

CHARLIE MUNGER: No. I think the — if you’re agnostic about those macro factors and therefore devote all your time to thinking about the individual businesses and the individual opportunities, it’s just, it’s a way more efficient way to behave, at least with our particular talents and lacks thereof.
CHARLIE MUNGER:没有。我认为——如果你对那些宏观因素保持“不抱定见”,从而把全部时间用在具体企业与具体机会的思考上,至少以我们的能力与短板而言,这是一种高效得多的做法。

WARREN BUFFETT: If you’re right about the businesses, you’ll end up doing fine. We don’t know, and we don’t think about when something will happen. We think about what will happen. It’s fairly, it’s not so difficult to figure out what will happen. It’s impossible, in our view, to figure out when it will happen. So we focus on what will happen. This company in 1890 or thereabouts, the whole company sold for $2,000. It’s got a market value now of about 50-odd-billion, you know? Somebody could’ve said to the fellow who was buying this in 1890, you know, “You’re going to have a couple of great World Wars, and you know, you’ll have the panic of 1907, all these things will happen. And wouldn’t it be a better idea to wait?” (Laughter) We can’t afford that mistake, basically. Yeah.
WARREN BUFFETT:只要你对企业判断正确,最终就会得到好结果。我们既不知道、也不去想“何时”会发生什么;我们思考“会发生什么”。要判断“会发生什么”并不那么难;而在我们看来,判断“何时发生”是不可能的。所以我们专注于“会发生什么”。这家公司在大约 1890 年时,整家公司只卖了 2,000 美元;而现在市值大约 500 多亿美元,你懂的。有人当年本可以对 1890 年的买家说:“你会遭遇几场世界大战、1907 年的恐慌等等都会发生。是不是等一等更好?”(笑)从根本上说,我们承受不起那种错误。是的。
WARREN BUFFETT: Yeah. Well, on the second point, that really isn’t correct.
WARREN BUFFETT:好的。关于第二点,其实并不准确。

We have positions which you don’t even see, because we only listed the ones above 600 million in the last report. And obviously, those are all smaller positions.
我们有一些头寸你们在报告里看不到,因为我们在上一份报告中只列示了规模超过 6 亿的持仓。显然,被省略的都是更小的头寸。

Sometimes, that’s because they’re smaller companies, and we couldn’t get that much money in. Sometimes, it’s because the prices moved up after we’d bought them. Sometimes, it’s because we may be selling the position down, even. So there’s nothing magic.
有时是因为标的公司体量较小,我们无法投入太多资金;有时是因为买入后价格上涨;有时甚至是因为我们在减仓。所以并没有什么“固定魔法数”。

We like to put a lot of money in things that we feel strongly about. And that gets back to the diversification question.
我们喜欢在自己非常有把握的标的上投入大量资金。这就回到了分散化的问题。

You know, we think diversification is — as practiced generally — makes very little sense for anyone that knows what they’re doing.
你要知道,我们认为对于真正懂自己在做什么的人而言,通常所实践的分散化意义不大。

Diversification is a protection against ignorance.
分散化是对无知的保护。

I mean, if you want to make sure — (laughter) — that nothing bad happens to you relative to the market, you own everything. There’s nothing wrong with that. I mean, that is a perfectly sound approach for somebody who does not feel they know how to analyze businesses.
我的意思是,如果你想确保——(笑声)——相对市场别出什么大差错,那就把所有东西都买一些。这没什么不对。对于不觉得自己会分析企业的人而言,这是一种完全合理的方法。

If you know how to analyze businesses and value businesses, it’s crazy to own 50 stocks or 40 stocks or 30 stocks, probably, because there aren’t that many wonderful businesses that are understandable to a single human being, in all likelihood.
如果你会分析企业、评估企业价值,那么持有 50 只、40 只、甚至 30 只股票,大概率是疯狂的做法,因为很可能并没有那么多“既优秀又能被单个人真正看懂”的企业。

And to have some super-wonderful business and then put money in number 30 or 35 on your list of attractiveness and forego putting more money into number one, just strikes Charlie and me as madness.
而当你面前已经有一家“超优秀”的企业,却把钱投向你吸引力清单上第 30 或第 35 名,而不是加码第 1 名,在我和 Charlie 看来这简直是疯狂。

And it’s conventional practice, and it may — you know, if you all you have to achieve is average, it may preserve your job. But it’s a confession, in our view, that you don’t really understand the businesses that you own.
而这在业内却是“常规操作”。如果你的目标只是“跑个平均”,它或许能保住你的饭碗。但在我们看来,这等于承认你并不真正理解你所持有的企业。

You know, I base — on a personal portfolio basis — you know, I own one stock. But it’s a business I know. And it leaves me very comfortable. (Laughter)
你看,就我个人投资组合而言——我只持有一只股票。但那是一家我非常了解的企业。这让我非常踏实。(笑声)

So you know, do I need to own 28 stocks, you know, to have proper diversification, you know? It’d be nonsense.
所以你说,我需要持有 28 只股票来实现所谓“恰当分散”吗?那是无稽之谈。

And within Berkshire, I could pick out three of our businesses. And I would be very happy if they were the only businesses we owned, and I had all my money in Berkshire.
在 Berkshire 体系内,我可以挑出我们旗下三家业务。如果它们是我们唯一拥有的业务,而我所有的钱都投在 Berkshire 上,我也会非常满意。

Now, I love it — the fact that we can find more than that, and that we keep adding to it. But three wonderful businesses is more than you need in this life to do very well.
当然,我更喜欢的是我们能找到不止三家,并且持续新增。但三家优秀企业,已经足以让你此生过得非常不错。

And the average person isn’t going to run into that. I mean, if you look at how the fortunes were built in this country, they weren’t built out of a portfolio of 50 companies. They were built by someone who identified with a wonderful business. Coca-Cola’s a great example. A lot of fortunes have been built on that.
而普通人未必会遇到这种机会。看看这个国家的财富是如何建立的——不是靠持有 50 家公司的大杂烩组合,而是靠某个人发现并认同一家了不起的企业。Coca-Cola 就是个很好的例子,很多财富都是依托它建立起来的。

And there aren’t 50 Coca-Colas. You know, there aren’t 20. If there were, it’d be fine. We could all go out and diversify like crazy among that group and get results that would be equal to owning the really wonderful one.
但“像 Coca-Cola 这样的企业”并没有 50 家。你知道的,也不是 20 家。如果有,那也很好,我们都可以在这组里疯狂分散,获得与持有那家“最出色的企业”相当的结果。

But you’re not going to find it. And the truth is, you don’t need it. I mean, if you had — a really wonderful business is very well protected against the vicissitudes of the economy over time and the competition.
但你不会找到那么多。事实是,你也不需要那么多。真正优秀的企业,长期来看能很好地抵御经济波动与竞争。

I mean, you know, we’re talking about businesses that are resistant to effective competition. And three of those will be better than 100 average businesses.
我们说的是那些能抵御“有效竞争”的企业。而其中的三家要胜过一百家普通企业。

And they’ll be safer, incidentally. I mean, there is less risk in owning three easy-to-identify, wonderful businesses than there is in owning 50 well-known, big businesses. And it’s amazing what has been taught, over the years, in finance classes about that.
顺带说一句,这样做更安全。持有三家“容易识别的优秀企业”的风险,要小于持有 50 家“知名大型企业”。这些年来金融课堂在这方面的教导,真是让人惊讶。

But I can assure you that I would rather pick — if I had to bet the next 30 years on the fortunes of my family that would be dependent upon the income from a given group of businesses, I would rather pick three businesses from those we own than own a diversified group of 50.
但我可以保证,如果我必须把未来 30 年家族的财富押在一组企业所产生的收益上,我宁愿从我们拥有的企业中挑出三家,也不愿意去持有一个分散化的 50 家组合。

6、《2001-02-28 Warren Buffett's Letters to Berkshire Shareholders》

We find it meaningful when an owner cares about whom he sells to. We like to do business with someone who loves his company, not just the money that a sale will bring him (though we certainly understand why he likes that as well). When this emotional attachment exists, it signals that important qualities will likely be found within the business: honest accounting, pride of product, respect for customers, and a loyal group of associates having a strong sense of direction. The reverse is apt to be true, also. When an owner auctions off his business, exhibiting a total lack of interest in what follows, you will frequently find that it has been dressed up for sale, particularly when the seller is a “financial owner.” And if owners behave with little regard for their business and its people, their conduct will often contaminate attitudes and practices throughout the company.
当企业主在意“把公司卖给谁”时,我们觉得这很有意义。我们喜欢和那种热爱自己公司的人做生意,而不是只爱出售能带来的钱的人(当然,我们也完全理解他为什么也喜欢钱)。当这种情感依附存在时,往往意味着企业内部也可能拥有重要品质:诚实的会计、对产品的自豪感、对客户的尊重,以及一群忠诚、方向感强的同事。反过来通常也成立:当企业主把公司拿去拍卖,对未来毫不在意时,你常会发现这家公司为了出售被“精心打扮”过,尤其当卖方是“金融所有者”时更是如此。而如果企业主对公司及其员工缺乏敬意,他们的行为往往会污染整家公司的态度与做法。
Idea
可以作为Attention的解释。
When a business masterpiece has been created by a lifetime — or several lifetimes — of unstinting care and exceptional talent, it should be important to the owner what corporation is entrusted to carry on its history. Charlie and I believe Berkshire provides an almost unique home. We take our obligations to the people who created a business very seriously, and Berkshire’s ownership structure ensures that we can fulfill our promises. When we tell John Justin that his business will remain headquartered in Fort Worth, or assure the Bridge family that its operation will not be merged with another jeweler, these sellers can take those promises to the bank.
当一件商业杰作,是靠一生——甚至几代人——毫无保留的用心与卓越才华打造出来时,对企业主而言,把这段历史托付给哪家公司延续,理应是重要的。Charlie 和我相信,Berkshire 提供了一个几乎独一无二的归宿。我们非常认真地对待对企业创造者及其人群所负的责任,而 Berkshire 的所有权结构确保我们能够兑现承诺。当我们告诉 John Justin:公司总部将继续留在 Fort Worth;或向 Bridge 家族保证:其业务不会与另一家珠宝商合并时,这些卖方可以把我们的承诺当成银行存款一样可靠。

7、《2002-05-04 Berkshire Hathaway Annual Meeting》

48. How to stay in your “circle of competence”
如何保持在自己的“能力圈”内

WARREN BUFFETT: What was the first question again that —
沃伦·巴菲特:第一个问题是什么来着——

AUDIENCE MEMBER: It was how a youngster like myself would define and develop a circle of competence.
听众:是关于像我这样的年轻人如何定义和发展自己的能力圈。

WARREN BUFFETT: Oh, yeah, that’s a good question. And I’m — you know. I’d — I would say this, if you have doubts about something being into your circle of competence, it isn’t.
沃伦·巴菲特:哦,是的,这是个好问题。我会说,如果你对某件事是否属于你的能力圈感到怀疑,那么它就不属于。

You know, I mean, in other words, I would look down the list of businesses and I would bet you that you can — I mean, you can understand a Coke bottler. You can understand the Coca-Cola Company. You can understand McDonald’s.
你知道我的意思,换句话说,我会看一下业务清单,我敢打赌你能理解——我的意思是,你可以理解可口可乐的瓶装商。你可以理解可口可乐公司。你可以理解麦当劳。

You can understand, you know, you can understand, in a general way, General Motors. You may not be able to value it.
你可以理解,通用汽车,你可以从总体上理解它。你可能无法对其估值。

But there are all kinds of businesses. You can certainly understand Walmart. That doesn’t mean whether you decide whether the price — what the price should be — but you understand Walmart. You can understand Costco.
但有各种各样的业务。你肯定能理解沃尔玛。这并不意味着你决定价格——价格应该是多少——但你理解沃尔玛。你可以理解好市多。

And if you get to something that your friend is buying, or that everybody says a lot of money’s going to be made, and you don’t — you’re not sure whether you understand it or not, you don’t.
如果你碰到你朋友正在买的东西,或者大家都说能赚很多钱的东西,而你不确定自己是否理解它,那就不行。

You know, I mean, and it’s better to be well within the circle than to be trying to tiptoe along the line.
你知道的,我是说,最好是完全处在能力圈内,而不是试图踮着脚走在边缘线上。

And you’ll find plenty of things within the circle. I mean, it’s not terrible to have a small circle of competence. I’d say my circle of competence is pretty small, but it’s big enough. You know, I can find a few things.
你会发现圈内有很多事情。我是说,拥有一个小的能力圈并不糟糕。我会说我的能力圈相当小,但足够大。你知道,我能找到一些事物。

And when somebody calls me with a Larson-Juhl, that is within my circle of competence. I hadn’t even thought about it before, but I know it’s within it. I mean, I can evaluate a business like that.
当有人给我打电话提到Larson-Juhl时,那就属于我的能力圈。我以前甚至没想过它,但我知道它在我的能力圈内。我的意思是,我能评估这样的生意。

And if I get called — I got called the other day on a very large finance company. I understand what they do, but I don’t understand everything that’s going on within it, and I don’t understand that — whether I can continually fund it, you know, on a basis, independent from using Berkshire’s credit, and so on.
如果我接到电话——我前几天接到电话,谈的是一家非常大的金融公司。我理解他们在做什么,但我不理解其中发生的所有事情,我也不理解——是否可以独立于使用伯克希尔的信用持续为其提供资金,等等。

So, even though I could understand every individual transaction they did, I don’t regard the whole enterprise, or the operation of it, necessarily as being within my circle of competence.
所以,尽管我能理解他们每个单独的交易,但我不认为整个企业,或它的运作,必然属于我的能力圈。

Charlie?
查理?
Last year MidAmerican wrote off a major investment in a zinc recovery project that was initiated in 1998 and became operational in 2002. Large quantities of zinc are present in the brine produced by our California geothermal operations, and we believed we could profitably extract the metal. For many months, it appeared that commercially-viable recoveries were imminent. But in mining, just as in oil exploration, prospects have a way of “teasing” their developers, and every time one problem was solved, another popped up. In September, we threw in the towel.
去年,MidAmerican 对一项重大的投资计提了损失(write off):这是一个锌回收项目,1998 年启动、2002 年投产。我们在加州地热业务中产出的卤水(brine)含有大量锌,我们原以为可以以盈利方式把金属提取出来。曾有好几个月,看上去商业上可行的回收(commercially-viable recoveries)已近在眼前。但在采矿业,就像在石油勘探中一样,项目往往会“吊着”开发者:每解决一个问题,就会冒出另一个问题。最终在 9 月,我们选择放弃。

Our failure here illustrates the importance of a guideline — stay with simple propositions — that we usually apply in investments as well as operations. If only one variable is key to a decision, and the variable has a 90% chance of going your way, the chance for a successful outcome is obviously 90%. But if ten independent variables need to break favorably for a successful result, and each has a 90% probability of success, the likelihood of having a winner is only 35%. In our zinc venture, we solved most of the problems. But one proved intractable, and that was one too many. Since a chain is no stronger than its weakest link, it makes sense to look for — if you’ll excuse an oxymoron — mono-linked chains.
这次失败说明了一条原则的重要性——坚持简单命题(stay with simple propositions)——我们通常在投资与运营中都遵循它。若一个决策只取决于一个关键变量,而该变量有 90% 的概率朝有利方向发展,那么成功的概率显然就是 90%。但如果成功需要 10 个相互独立的变量都朝有利方向变化,并且每个变量成功概率都是 90%,那么最终“赢”的概率只有 35%。在我们的锌项目中,我们解决了大多数问题,但有一个问题始终无法攻克——而这一个就已经“多一个都不行”。因为一条链条的强度取决于最薄弱的一环,所以更合理的做法是去寻找——请原谅这个自相矛盾的说法——“单环链条”(mono-linked chains)。
WARREN BUFFETT:
What do you think if you’re a banker? Your job is to assess the credit of whatever you’re committing to. And the interesting thing about those CDOs and a lot of them consisted of hybrid bank securities. I mean, so they were actually benefiting and there were a lot of hybrid bank securities put in the CDOs and they were benefiting from raising money from that forum. And that turned out to be a way poorer asset than they thought. They created the liability to some degree as they grew. But I would get back to the fact that if you run a bank, you know, I think your job is to assess the credit of when you lay out money whether you’re buying U.S. treasuries, whether you’re bonds of Greece, whether you’re buying or lending money to, for construction and, I think I would not want to cop out really, I was relying on a rating agency. And the rating agencies they have models and we all have models in our mind, you know, when we’re investing but they’ve got them all worked out, you know, with a lot of checklists and all of that sort of thing. I don’t believe in those myself, only to say I’ve got a model in my mind, everybody has a model in their mind when they’re making investments. But reliance on models, you know, work 98% of the time but it’s, they never work 100% of the time. And everybody ought to realize that that’s using them.
Warren Buffett:
如果你是一家银行的银行家,你觉得你的工作是什么?你的工作就是评估你要投入资金的东西的信用(credit)。而这些 CDO 里有个很有意思的点:很多 CDO 的资产其实由“银行混合型证券”(hybrid bank securities)构成。也就是说,这些银行一方面把大量混合型银行证券装进 CDO 里,另一方面又从这个渠道融资——它们实际上也从中受益。但事实证明,那类资产比他们想象的要差得多。随着它们规模扩张,它们在某种程度上也“自己创造了这种负债/风险”。但我还是要回到一点:如果你在经营一家银行,我认为你的职责就是在你掏钱的时候评估信用风险——无论你买的是美国国债(U.S. treasuries)、希腊债券(bonds of Greece),还是你在做建设项目的贷款或投资。我不愿意接受那种“推脱式”的说法:我只是依赖了评级机构。评级机构有他们的模型(models)。我们每个人在做投资时,脑子里也都有自己的模型;只不过他们把模型“形式化”了:有很多清单(checklists)之类。我个人不太信那一套——当然我也承认,我脑子里也有模型,人人在做投资决策时脑子里都有模型。但依赖模型这种事,可能 98% 的时间都管用,但永远不可能 100% 管用。任何使用模型的人都应该清楚这一点。
Idea
清单跟注意力是两回事,清单跟反向校正绑在一起的东西,需要反向校正的有清单也不见得有用。

10、《2015-05-02 Berkshire Hathaway Annual Meeting》

62. Munger: GEICO synergies are “dumb idea”
芒格:GEICO 的协同效应是“愚蠢的想法”

WARREN BUFFETT: OK. Gary.
沃伦·巴菲特:好的,盖瑞。

GARY RANSOM: With the Van Tuyl acquisition — or now Berkshire Hathaway Automotive — there may be some natural synergies with GEICO, if it’s nothing more than just putting a gecko on the salesman’s desk.
加里·兰索姆:随着Van Tuyl收购——现在是伯克希尔哈撒韦汽车——与 GEICO 之间可能会有一些自然的协同效应,即使这仅仅是把一只壁虎放在销售员的桌子上。

Would you expect to do anything in that regard to encourage getting more customers through that relationship?
你会期待在这方面做些什么来鼓励通过这种关系吸引更多客户吗?

WARREN BUFFETT: Yeah, I don’t think so.
沃伦·巴菲特:是的,我不这样认为。

You always have these things that the investment banker will tell you will produce synergy and all that. Most times that doesn’t work.
你总是会听到投资银行家告诉你这些事情会产生协同效应等等。但大多数时候这并不奏效。

And historically, selling auto insurance through dealerships hasn’t been particularly effective. And if we were to do that, we would probably have to compensate people who did the insurance work — or made the insurance sales — out of Van Tuyl. That would add to costs.
历史上,通过经销商销售汽车保险并不是特别有效。如果我们这样做,我们可能需要对在 Van Tuyl 进行保险工作或进行保险销售的人进行补偿。这将增加成本。

I mean, GEICO is a low-cost model, and it’s a wonderful low-cost model. And [CEO] Tony Nicely has done an incredible job of keeping those costs down and our — and you can see it in our expense ratios.
我意思是,GEICO 是一个低成本模型,而且这是一个很棒的低成本模型。[首席执行官]托尼·尼克利做得非常出色,成功地控制了这些成本,你可以在我们的费用比率中看到这一点。

We spend a lot of money on advertising. But its success depends on delivering first-class insurance at a better price than other people can get, and the more people we put in distribution system or anything —
我们在广告上花了很多钱。但它的成功依赖于提供一流的保险,价格优于其他公司,并且我们越多地把人们放在分销系统中或者其他任何地方——

So, I would doubt very much that we do anything along that line. I think that those two companies will do better if run as two independent businesses than if we try to push through something.
所以,我非常怀疑我们会在这方面做任何事情。我认为,如果这两家公司作为两个独立的业务运营,它们会做得更好,而不是我们试图推进什么。
Idea
分工带来技能与效率,协同往往增加的是成本,参考:《1776 Wealth of Nations — Bk 1 Chpt 01》
Quote
The greatest improvements in the productive powers of labour, and the greater part of the skill, dexterity, and judgment, with which it is anywhere directed, or applied, seem to have been the effects of the division of labour.
劳动生产力的最大改进,以及在任何地方对劳动进行指挥或加以运用时所依赖的技能、熟练与判断中的大部分,似乎都源自分工的作用。
We — Charlie and I have seen a lot of things on paper that involve that sort of a proposition and very, very few succeed.
我们——查理和我在纸上看到过很多涉及这种提议的事情,但成功的非常非常少。

Charlie? 查理?

CHARLIE MUNGER: Well, I agree. It’s a very dumb idea, and we’re not going to do it. (Laughter)
查理·芒格:我同意。这是个非常愚蠢的主意,我们不会这样做。(笑声)
here enters the Hero! “Attention”
英雄登场了!“Attention”

So, what’s the solution? This is where attention steps in, like a spotlight shining on specific parts of the story that need more focus. Instead of relying on a single compressed context vector, the model can now dynamically decide which parts of the input to pay attention to at each decoding step.
那么,解决方案是什么?这就是注意力发挥作用的地方,像聚光灯一样照在故事中需要更多关注的特定部分。模型不再依赖单一的压缩上下文向量,而是可以在每个解码步骤动态决定应当关注输入的哪些部分。

*****
The Revolution: The Transformers!
革命:Transformer!

In 2017, researchers published a groundbreaking paper titled “Attention Is All You Need.” This paper introduced a new architecture known as the Transformer, which has since reshaped the way we handle tasks like translation, summarization, and many other Natural Language Processing (NLP) challenges.
2017 年,研究人员发表了一篇开创性论文《Attention Is All You Need》。这篇论文提出了一种称为 Transformer 的新架构,自此改变了我们处理翻译、摘要以及众多其他自然语言处理(NLP)任务的方式。

12、《2019-05-04 Berkshire Hathaway Annual Meeting》

64. Expand you circle of competence if you can, but don’t force it
如果可以的话,扩大你的能力圈,但不要强迫自己。

WARREN BUFFETT: OK. Station 8. (Laughter)
沃伦·巴菲特:好的。第 8 站。(笑声)

AUDIENCE MEMBER: Hi, Warren. Hi, Charlie. My name is Jacob (PH). I’m a shareholder from China and also a proud graduate of Columbia Business School. Thanks for having us here. (Cheers)
观众成员:嗨,沃伦。嗨,查理。我叫雅各布(音)。我是来自中国的股东,也是哥伦比亚商学院的自豪毕业生。感谢你们邀请我们来这里。(欢呼)

My question is, our world is changing at a faster pace today versus 40 years ago and even more so going forward. And in this context, for each of us individually, should we expand our circle of competence continuously over time? Or should we stick with the existing circle but risk having a shrinking investment universe? Thank you.
我的问题是,今天我们的世界变化的速度比 40 年前快得多,未来的变化甚至更大。在这种情况下,对于我们每个人来说,是否应该随着时间的推移不断扩大我们的能力圈?还是应该坚持现有的能力圈,但冒着投资范围缩小的风险?谢谢。

WARREN BUFFETT: Well, obviously you should, under any conditions, you should expand your circle of competence —
沃伦·巴菲特:显然,在任何情况下,你都应该扩大你的能力范围——

CHARLIE MUNGER: If you can.
查理·芒格:如果你能的话。

WARREN BUFFETT: If you can. Yeah. (Laughter)
沃伦·巴菲特:如果可以的话。是的。(笑声)

And I’ve expanded mine a little bit over time. But —
我随着时间的推移稍微扩展了一下我的。可是——

CHARLIE MUNGER: If you can’t — I’d be pretty cautious.
查理·芒格:如果你不能——我会非常谨慎。

WARREN BUFFETT: Yeah. You can’t force it. You know. If you told me that I had to, you know, become an expert on physics or, you know —
沃伦·巴菲特:是的。你不能强迫它。你知道。如果你告诉我我必须,嗯,成为物理学的专家,或者,嗯——

CHARLIE MUNGER: Dance maybe the lead in a ballet, Warren. That would be a sight. (Laughter)
查理·芒格:沃伦,也许跳个芭蕾舞的主角,那会是个景象。(笑声)

WARREN BUFFETT: Yeah, well. That’s one I hadn’t really —
沃伦·巴菲特:是的,嗯。这是我还没有真正——

CHARLIE MUNGER: (Inaudible) now.
查理·芒格:(听不清)现在。

WARREN BUFFETT: That’s one you may be thinking about, but I— (laughter) — it hadn’t even occurred to me. (Laughter)
沃伦·巴菲特:你可能在考虑这个,但我——(笑)——我甚至没有想到过。(笑)

But, you know, it’s ridiculous. That doesn’t mean you can’t expand it at all. I mean, I did learn about some things as I’ve gone along in a few businesses.
但是,你知道,这太荒谬了。这并不意味着你完全不能扩展它。我的意思是,在我参与的一些业务中,我确实学到了一些东西。

In some cases, I’ve learned that I’m incompetent, which is actually a plus, then you’ve discarded that one.
在某些情况下,我意识到自己无能,这实际上是一个优点,那么你就抛弃了那个。

But it doesn’t really — the world is going to change. And it’s going to keep changing. It’s changing every day. And that makes it interesting. You know.
但实际上并不是这样——世界将会改变。而且它会不断变化。它每天都在变化。这使得它变得有趣。你知道的。

And as it changes, certainly within what you think is your present existing circle, you have to — you should be the master of figuring that one out or it really isn’t your circle of competence.
随着变化,当然在你认为的现有圈子内,你必须——你应该成为弄清楚这一点的高手,否则这真的就不是你的能力范围。

And if you get a chance to expand it somewhat as you go along —
如果你有机会在进行过程中稍微扩展一下——

I’ve learned some about the energy business from Walter (Scott) and Greg (Abel) as we’ve worked together, but I’m not close to their level of competence on it. But I do know more than I used to know. And so, you get a chance to expand it a bit.
我从沃尔特(斯科特)和格雷格(阿贝尔)那里学到了一些关于能源业务的知识,尽管我与他们的能力水平相差甚远。但我确实比以前知道得更多。因此,你有机会稍微扩展一下。

Usually, I would think normally your core competence is probably something that sort of fits the way the mind has worked.
通常,我认为你的核心竞争力可能是某种适合思维运作方式的东西。
Idea
性格。
Some people have what I call a “money mind.” And they will work well in certain types of money situations.
有些人拥有我所称之为“金钱思维”。他们在某些类型的金钱情况下表现良好。

It isn’t so much a question of IQ. The mind is a very strange thing. And people have specialties, whether in chess or bridge. I see it in different people that can do impossible — what seem to me — impossible things. And they’re really kind of, as Charlie would say, stupid in other areas — (laughs) — you know.
这并不是智商的问题。思维是一件非常奇怪的事情。人们都有自己的专长,无论是在国际象棋还是桥牌上。我看到不同的人能够做一些看似不可能的事情。而他们在其他领域真的有点,正如查理所说,愚蠢——(笑)——你知道的。

So just keep working on it. But don’t think you have to increase it and therefore start bending the rules. Anything further, Charlie?
所以继续努力。但不要认为你必须增加它,因此开始违反规则。还有其他问题吗,查理?

CHARLIE MUNGER: No. 查理·芒格:不。

13、《2023-12-05 A Conversation with Charlie Munger & John Collison》

Charlie
查理

Yes. And that's just the system. By and large, we haven't invested in pharmaceuticals because we've got no edge. I don't know enough about biology, medicine and chemistry to have any edge in guessing which new pharmaceutical attempt is likely to succeed, and other people who know those things—not that they have perfect knowledge, but it’s way better than mine. Why in the hell would I play against other people in a game where they're much better at it than I am, when I'm playing for something desperately important to me like a way of feeding my family? So of course, we didn't go near it.
是的,这就是整个体系。总体而言,我们没有投资医药行业,因为我们没有优势。我对生物学、医学和化学了解不够,无法在判断哪种新药有望成功方面占到优势;而那些真正懂行的人,虽然也不是全知全能,但比我强得多。我怎么可能在攸关养家糊口的重大事务上,与比我高明得多的人对弈?所以我们根本没碰那块。

I would argue that they're— in practical life, you want to succeed, you’ve got to do two things. You’ve got to have a certain amount of confidence. And you have to know what you know and what you don't know. You have to know the edge of your competency. And if you know the edge of your competency, you're a much safer thinker and a much safer investor than you are if you don't know it. And I constantly meet people; better to have an IQ of 160 and think it's 150 than an IQ of 160 and think it's 200. That guy is going to kill you because he doesn't know the edge of his own competence and he thinks he knows everything.
我要说的是——在现实生活中,想要成功必须做到两件事:第一,要有足够的自信;第二,要了解自己知道什么、不知道什么,认清能力圈的边界。如果你清楚自己的能力边界,你在思考和投资上都会安全得多。我不断遇到这样的人:与其智商 160 却自认 200,不如智商 160 却自认 150。前者会害死人,因为他不懂自己的能力边界,自以为无所不知。

Partly, Warren and I, we pretty much know what we know and what we don't know—what we're good at, what we're not good at. And one of the things we're not good at is guessing which new pharmaceuticals. So we don't even look at it. After all, it's a big universe out there, and if we have to leave a certain kind of investment behind because we lack the capacity to deal with it as well as some other people, that's all right. We don't need an infinite number of opportunities.
在这方面,沃伦和我很清楚自己知道什么、不知道什么,擅长什么、不擅长什么。而我们不擅长的事情之一就是猜哪种新药能成,所以我们连看都不看。反正投资世界那么大,如果因为不如别人而放弃某类投资,也没什么大不了;我们并不需要无限多的机会。

    热门主题

      • Recent Articles

      • 1989-02-28 Warren Buffett's Letters to Berkshire Shareholders

        Refer To:《1989-02-28 Warren Buffett's Letters to Berkshire Shareholders》。 To the Shareholders of Berkshire Hathaway Inc.: Our gain in net worth during 1988 was $569 million, or 20.0%. Over the last 24 years (that is, since present management took ...
      • 1991-03-01 Warren Buffett's Letters to Berkshire Shareholders

        Refer To:《1991-03-01 Warren Buffett's Letters to Berkshire Shareholders》。 To the Shareholders of Berkshire Hathaway Inc.: Last year we made a prediction: “A reduction [in Berkshire’s net worth] is almost certain in at least one of the next three ...
      • 1997-05-05 Warren Buffett.Share of mind

        Refer To:《1997-05-05 Berkshire Hathaway Annual Meeting》。 51. “It’s not share of market. It’s share of mind that counts” “决定胜负的不是市场份额,而是心智份额” WARREN BUFFETT: Zone 1 again. WARREN BUFFETT:再次请1号区。 AUDIENCE MEMBER: Mike Assail (PH) from New York City. ...
      • 2026-02-15 Gemini.Forced Errors/Institutional Imperative/Unforced Errors

        Institutional Imperative,表面上看应该是Unforced Errors,但事实上这种人的心理状态在1岁以前就有问题,对现实世界没有基本信任,每次遇到问题的第一反应是回避,回避事实的心理动机是不想重返事故现场(1岁以前的痛苦经历),这种回避是强制性的,不然巴菲特也不会想出这个词:Institutional Imperative,当然,巴菲特自己的心理状态不是这样的,但他所指的Unforced Errors,前提是这个人的心态是正常的,有平常心。 ...
      • 2016-02-27 Warren Buffett.Auto insurance

        Refer To:《2016-02-27 Warren Buffett's Letters to Berkshire Shareholders》。 ‹ A bit more than a century ago, the auto was invented, and around it formed an industry that insures cars and their drivers. Initially, this business was written through ...